Diskussion:Sea You Festival

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Jörg der Wikinger in Abschnitt Änderung der DJs

Falscher Freund

Bearbeiten

Die Übersetzung von "Sea" ist: Meer -> Falscher Freund --188.104.203.100 20:38, 14. Jul. 2012 (CEST)Beantworten

Übersetzen

Bearbeiten

Wir übersetzen diesen Text im Rahmen eines Kurses der Universität Freiburg.

Lauren Alexandra

(nicht signierter Beitrag von UniLex (Diskussion | Beiträge) 11:18, 17. Mai 2017 (CEST)‎)Beantworten

Verschiebung

Bearbeiten

Sollten wir den Artikel vielleicht nach Sea you verschieben? --Flominator 15:13, 13. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Habe ich mir auch schon überlegt. Ich wäre eigentlich dafür. Gibt es sonst noch Meinungen? -Rayukk (Diskussion) 12:33, 26. Apr. 2017 (CEST)Beantworten
Danke für die Verschiebung, Rayukk. Allerdings bin ich mit dem Ergebnis nicht so ganz glücklich. "Sea You Festival" ist m.E. kein Eigenname. Der Name ist "Sea You" und es ist ein Festival. Daher bin ich für Verschiebung auf Sea You oder Sea-You-Festival. Die BZ nutzt z.B. auch diese beiden Schreibweisen und nicht die nicht durchgekoppelte mit Leerzeichen. Was meinst du dazu? Gruß, --Flominator 18:09, 3. Sep. 2017 (CEST)Beantworten
@Flominator: Also ich bin der Meinung der offizielle Name ist "Sea You Festival", siehe Website. Auch ähnliche Festivals wie das Time Warp Festival oder das Stuttgart Electronic Music Festival haben das Festival im Name. Da aber wirklich oft von "Sea You" gesprochen wird, wäre für mich auch eine Verschiebung auf Sea You in Ordnung. Gruß, Rayukk (Diskussion) 13:27, 9. Sep. 2017 (CEST)Beantworten

Änderung der DJs

Bearbeiten

Irgend einen triftigen Grund die Künstler einfach zu streichen? Neelix, Liquid Soul, Ace Ventura, BLiSS , Phaxe Benutzer:Rayukk? [1] --Jörg der Wikinger (Diskussion) 09:16, 18. Sep. 2022 (CEST)Beantworten