Diskussion:Semafor

Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von Motmel in Abschnitt Unsichtbare Fragen

Unsichtbare Fragen

Bearbeiten

zum Beispiel: wie ist die deutsche Übersetzung des Titels mit den tausend Klarinetten? Hier stand "Wenn ein Tausend-e Klarinetten". Ist "Wenn tausend Klarinetten" besser? habe deshalb Skrupel. Habe Fragen durch weitstehende Buchstaben hervorgehoben, sonst sieht kein Mensch sie... --Momel ♫♫♪ 14:46, 22. Sep. 2015 (CEST)Beantworten

Habe versucht zu reagieren... Mit den Übersetzungen ist es immer ein Problem in solchen Fällen, es sind an sich nur halbe Sätze, der Rest bezieht sich auf das Bühnenstück, und man müsste zu jeder Übersetzung einen Absatz schreiben :-). Mit vielem Dank und Gruß -jkb- 14:54, 22. Sep. 2015 (CEST)Beantworten
Ja das stimmt, ich glaube, sowas wie Wenn tausend Klarinetten nennt man Anakoluth, ist interessant, man muss es zuende denken. Ich finde den Artikel höchst lebendig und weiß darüber jetzt Becheid, vielen Dank, auch fürs erbessern. LG --Momel ♫♫♪ 18:08, 22. Sep. 2015 (CEST)Beantworten