Diskussion:Serenissima

Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von 83.238.152.51 in Abschnitt Automobili Serinissima

Ich würde serenus, bzgl. der Bezeichnung Venedigs eher mit heiter, hell leuchtend oder erhaben übersetzen, denn "durchlaucht" wurde anscheinend eher für Personen verwendet (siehe unten, Duden). La Serenissima Repubblica di San Marco (Die heitere Republik des Heiligen Markus)

Duden: Serenissimus, der; -, ...mi [lat. serenissimus, Sup. von: serenus = heiter; als Titel römischer Kaiser: Serenus = der Durchlauchtige]: a) (veraltet) Anrede für einen regierenden Fürsten; Durchlaucht; b) (scherzh.) Fürst eines Kleinstaates;

Duden: durchlauchtig <Adj.> [mhd. durchliuhtec = durchstrahlend, hell leuchtend]: fürstlich; erhaben: -e Herren; (bei Angehörigen des höchsten Adels:) durchlauchtigste Herrschaften.

(c) Dudenverlag

Die Übersetzung mit hell, heiter ist zwar richtig aber es gibt eine traditionelle Übersetzung der Prädikatstitel

Serenissima = allerdurchlauchtigst Illustrissima = allererlauchtigst (von: per illustris)

Automobili Serinissima

Bearbeiten

13:53, 27. Aug. 2008 Knopfkind(Revert auf Version von Benutzer:Heiko (13. Jun. 2008, 09:30). Grund: Quelle? Relevanz? Ich find nur das Formel1-Team)

1. Quelle: Oldtimer Markt 9/2008 vom 28. August 2008, Seite 10ff

2. Relevanz: Bei der Automobili Serinissima handelt es sich um einen Sportwagenhersteller aus Venedig(!!), der 1965/66 antrat, um Ferrari Konkurrenz zu machen. NHOPS² 15:11, 27. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

Ja, allerdings gehts hier um Serenissima. Ist zwar zum Verwechseln ähnlich, aber hier verzichtbar. Es sei denn, es existieren beide Versionen des Namens. Aktionsheld Disk. 18:01, 27. Aug. 2008 (CEST)Beantworten
Sorry, mein Tipp-Fehler, richtig ist Serenissima, schließlich war der Gründer auch Graf (Serenissima) Giovanni Volpi di Misurata .
Danke Knopfkind fürs ändern.
Das Rennteam fuhr nicht mit Ferrari sondern mit einem Serenissima M1 AF Monoposto in der Formel 1, übrigens 1967 das erste mit Flügeln homologierte Formel 1-Fahrzeug ! NHOPS² 14:11, 28. Aug. 2008 (CEST)Beantworten

Auch: Serenissima Res Publica Poloniae (s. Eng. Vers.) (nicht signierter Beitrag von 83.238.152.51 (Diskussion) 17:52, 10. Feb. 2016 (CET))Beantworten