Diskussion:Sergei Wassiljewitsch Lukjanenko

Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Maxvorstadt in Abschnitt Lukianenko

Lukianenko

Bearbeiten

Auf dem Einband -und auch auf der Titelseite- seiner Bücher wird der Name "Lukianenko", also mit "i" anstatt mit "j" geschrieben. Ich denke mal, dass man das als offizielle Schreibweise anerkennen muss und werde es, soweit kein Widerspruch kommt, demnächst ändern.Maxvorstadt (Diskussion) 17:08, 27. Apr. 2017 (CEST)Beantworten

Dem widerspreche ich. Die offizielle russische Schreibweise (ich habe das Buch ночной дозор/ nočnoj dozor auf Russisch vor mir liegen) lautet Сергей Лукьяненко. In deutscher Transkription wäre das Sergej Lukjanenko, in wissenschaftlicher Transliteration Sergej Luk'janenko. der Buchstabe я wird im Deutschen, sowie in der wissenschaftlichen Transliteration definitiv mit "ja" übersetzt. Siehe hier Die Schreibweise der deutschen Verlage ist kein Quellenbeleg dafür, denn sein korrekter Name ist im kyrillischen geschrieben. Das einzige was ich hier auch anprangern muss ist, dass Sergej nicht mit i geschrieben wird, sondern mit j. --23:11, 30. Sep. 2017 (CEST)
Hm, aber warum wird er dann auf Buchtiteln "falsch" geschieben? Die Romane werden ja auch aus dem Russischen übersetzt, da müsste doch auch der Name korrekt "übersetzt" werden? Fakt ist jedenfalls, dass der Name auf den Buchtiteln so geschrieben wird und die Leute ihn halt so kennen. Kann natürlich auch falsch sein. Grüße, Maxvorstadt (Diskussion) 22:20, 18. Okt. 2018 (CEST)Beantworten