Diskussion:Sesotho
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Man77 in Abschnitt Das "polnische dz"
Einordnung von Loti/Maloti
BearbeitenZu welcher Gruppe von Substantiven gehört der Loti, Plural Maloti? Nach dem Artikel wäre nur "Leloti/Maloti", "Boloti/Maloti" oder "Loti/Liloti" möglich. Oder verhält sich der Name der Währung nicht nach den Regeln der Landessprache? --androl ☖☗ 16:33, 18. Apr. 2008 (CEST)
- Gut aufgepasst! Loti und Maloti gehören zur 3. Gruppe: leloti heißt „Berg“. Der Plural maloti hat sich aber mit der Bedeutung „Bergkette“ und als Eigenname für das Gebirge in Lesotho verselbständigt. Die Form leloti wird nicht mehr (oder kaum noch?)verwendet, stattdessen wird „Berg“ mit thaba übersetzt. Bei der Benennung der Währung hat man sich am Namen des Lesotho prägenden Gebirges orientiert und den Singular entgegen der Grammatik vereinfacht. Allerdings gibt das Sesuto-English Dictionary von A. Mabille und H. Dieterlen unter leloti auch das Wort loting, in den Bergen, und unter loti eine Weiterleitung auf leloti an. In der Tat liegt hier also eine Abweichung von der üblichen Grammatik vor.--Vanellus 10:48, 19. Apr. 2008 (CEST)
Verschiebung?
BearbeitenSpricht etwas gegen eine Verschiebung auf Sesotho? Dies ist ohnehin die Bezeichnung in Lesotho, aber auch immer mehr in Südafrika. Wenn ich hier nicht lese, werde ich den Artikel wohl demnächst verschieben. -- Vanellus 20:24, 5. Mai 2011 (CEST)
Das "polnische dz"
BearbeitenVon der Beschreibung des Lautes her ist eher anzunehmen, dass ein dź oder dż gemeint ist. Kann leider weder Polnisch noch Sesotho, um es wirklich zu wissen. … «« Man77 »» Alle Angaben ohne Gewehr. 23:25, 30. Mai 2022 (CEST)