Diskussion:Shalimar-Gärten (Jammu und Kashmir)
Maulbeer-Feige
BearbeitenSind das wirklich Maulbeer-Feigen? Die englische Version - zugegebenermaßen nicht besonders gut - hat hier "sycamore", also Platanus orientalis, ein Baum, der mir, im Gegensatz zur Sykomore, schon mehrfach in Moghul-Gärten begegnet ist. Hellebore3 (Diskussion) 16:25, 24. Feb. 2013 (CET)
Kategorie
BearbeitenWieso ist das eigentlich ein persischer Garten? Hellebore3 (Diskussion) 13:39, 16. Nov. 2013 (CET)
- Weil sich die Gartenarchitektur in allen mogulischen Gärten an Vorbildern in Iran und Afghanistan orientiert und diese weiterentwickelt. Curryfranke (Diskussion) 16:59, 22. Mai 2017 (CEST)
Wortbedeutung von Shalimar
BearbeitenHat irgendjemand einen Beleg für die Bedeutung von Shalimar? Persisch ist es jedenfalls nicht. Zumindest ist es sehr unwahrscheinlich, dass Shah Jahan seinen repräsentativen Garten persisch šālī-mār = „Reisfeld-Schlange“ nannte. Die reinste aller menschlichen Freuden heißt auf persisch پاکترین لذت انسانی, DMG pāktarīn liẕẕat-i insānī oder so ähnlich. Ich nehme an, dass Shalimar ein kaschmirischer Ortsname ist. Curryfranke (Diskussion) 13:39, 2. Apr. 2019 (CEST)