Diskussion:Shin Angyo Onshi

Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Don-kun in Abschnitt Koreanische Namen

Koreanische Namen

Bearbeiten

Also im allgemeinen werden koreanische Namen genauso gehandhabt wie die japanischen Namen. Die in lateinischer Schrift verfassten Namen werden mit der Vorlage {{lang|ko-Latn|Der Name}} gekennzeichnet. Ansonsten wird in Koreanisch zwischen zwei Schriftarten unterschieden:

  • Hanja: Ähnlich den Kanji der japanischen Schrift, werden mit {{lang|ko-Hani|Das Wort}} gekennzeichnet.
  • Hangeul: Ist die in Korea übliche schreibweise und wird nur durch {{lang|ko-Hang|Das Wort}} gekennzeichnet.

Ich hoffe das dich das ein wenig erleuchtet. --Niabot議論 17:04, 10. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Nur bedingt, dann ich kann ja die verschiedenen Zeichen nicht auseinanderhalten. Grüße --Don-kun 17:43, 10. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Hab noch weitere ergänzt. Ich glaub das wars. Oder noch irgendwas zu tun (abgesehen von der Handlung)? Grüße --Don-kun 15:52, 11. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Frage nach dem Lemma

Bearbeiten

Ich sehe gerade, das der korrekte koreanische Name Shin Amhaengeosa sein müsste. Shin Angyo Onshi ist jedoch der japanische Name. Unter welchen Namen sollte denn nun der Artikel angelegt werden? --Niabot議論 17:53, 10. Feb. 2008 (CET)Beantworten

In Deutschland erscheint der Manhwa unter dem Titel Shin Angyo Onshi (siehe Link zu Carlsen). Da der deutsche Titel genommen wird, wenn es denn einen gibt, ist es Shin Angyo Onshi. Grüße --Don-kun 18:39, 10. Feb. 2008 (CET)Beantworten