Diskussion:Shorin-Ryu Seibukan

Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von 82.113.99.212 in Abschnitt Klärung: Fukin no Undō
Bearbeiten

Die beiden unterren Weblinks funktioniere bei mir nicht? Ist das bei Euch auch so. Ansonsten entferne ich den oder jemand anders mfg Lohan 22:54, 25. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Ich habe sie herausgenommen. Wenn jemand gute hat her damit :) Lohan 18:14, 26. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Okinawa-Dialekt?

Bearbeiten

Stoß, Fauststoß = Tsuki (突き、つき), im Zusammenhang Zuki (づき) "weich" (getrübt, 濁音). So im Japanischen. In Okinawa auch – oder nicht? (nicht signierter Beitrag von 134.109.9.176 (Diskussion) 15:09, 7. Dez. 2011 (CET)) Beantworten

Fällt zumeist bei der Übertragung ins Englische und Deutsche zum Opfer. Dasselbe bei fukyukata oder fukyugata. Besser wäre fukyūgata = allgemeine / populäre / Verbreitungs- / Volks-Kata. --82.113.99.212 00:08, 14. Apr. 2012 (CEST)Beantworten

Klärung: Fukin no Undō

Bearbeiten

Vielleicht (nach Wadoku)

  • 付近の運動 = Nähe-Übung (Nahkampf?)
  • 不均の運動 = Unsymmetrie-Übung (wozu sollte das gut sein?)

--82.113.99.212 00:36, 14. Apr. 2012 (CEST)Beantworten