Woher kommt denn die Bezeichnung "Mexikanischer Steinadler"? Ich weiß nichts, von einer solchen Untergruppe. Wenn man über den englischsprachigen Eintrag zum en:Mexican Eagle kommt, führt der wiederrum in der deutschen Wiki zum Schopfkarakara, was ja mit einem Steinadler nun wirklich nichts zu tun hat. Bitte nochmal genau prüfen und ggf. überarbeiten. Adi23 16. Mai 2007, 00:15 CEST)
Hmmm, der mexikanische Wappenvogel ist ja der Steinadler (en:Golden Eagle)- vermutlich meinte ich daher mexikanischer (mit kleinem m!) Steinadler. Er sieht ja eigentlich auch nicht wie ein Schopfkarakara aus. An einer Stelle wird das Siegel zu seiner Einführung so beschrieben: "The seal of New Mexico it will be noticed is the eagle, as represented on the seal of Mexico, resting under the wing or shadowing care of the American eagle. The reader we thing will say it is not only highly interesting, but likewise most appropriate." - was auch eher nahelegt, dass es ein Steinadler ist. Werde da nochmals recherchieren. --Aragorn0508:30, 16. Mai 2007 (CEST)Beantworten