Diskussion:SkyEurope
Im Einleitungssatz hatte ich ursprünglich "Preßburg" (als die Hauptstadt der Republik Slovakei) angegeben. Dies wurde später von einem nderen User in "Bratislava" geändert. Nun habe ich, beim neuerlichen Überarbeiten des Artikels, den Namen wieder in Preßburg zurück geändert. Begründung: Der Artikel ist in Deutscher sprache verfasst, und auch der Staat Slovakei wird in Deutscher Sprache benannt (und nicht in der slovakischen Landessprache). Umgangssprachlich spricht man zwar meistens von Bratislava, aber korrekt ist das nicht. Sonst müsste man, um die Kontinuität zu wahren, von "Bratislava,Hauptstadt von Slovakia" sprechen, und die Filialen in "Warszawa" und in "Krakowie" benennen. 81.182.215.95 20:15, 25. Aug 2006 (CEST)
- Leider führt Pfuscherei hier nicht zum Ziel und Informieren zum Thema kommt meist besser an:
- der Name Bratislava ist nicht wie Prag, Warschau und Krakau einfach der slowakische Name für Pressburg, dieser lautet Prešporok. Die Stadt wurde 1919 umbenannt, weiterführend dazu bitte Diskussion:Bratislava#Erste_Diskussion_.C3.BCber_den_Namen_von_Bratislava lesen.
- die korrekte Schreibweise der Stadt lautet Pressburg, dazu gibt es ebenfalls eine Diskussion unter Diskussion:Bratislava.
- gerade bei dieser so nett anheimelnden Deutschtümelei verstehe ich die Schreibweise "Slovakei" mit einem "v" nicht, dies ist entweder die englische oder gleich die slowakische Schreibweise, im deutschen wird immer noch "Slowakei" geschrieben und es ist auch eindeutig wie das "w" auszusprechen ist (es soll ja Leute geben die "Slofakei" sagen dürften!)
- wenn wir schon "Bratislava, Haupstadt von .. " schreiben wollen, dann bitte "Slovensko" verwenden ... --murli 00:43, 26. Aug 2006 (CEST)
- Also meinetwegen, lass es halt so stehen wenn's dich glücklich macht. Dein Ton passt mir übrigens nicht besonders, aber das dürfte dir wahrscheinlich egal sein. Douglasdakota 23:48, 30. Aug 2006 (CEST)
- Mich machts genauso glücklich wie die meisten wohl hier, Wikipedia ist nunmal keine private Spielwiese sondern will sich den Anspruch einer Enzyklopädie auf die Fahnen schreiben, deshalb sollte man hier auch solche Formulierungen nehmen. Und ad "Ton" kann ich nur auf WP:WQ ... ist manchmal auch selber schwer sich daran zu halten! Aber egal ist es mir nicht, Kritik ist gut, in dem Sinne danke ich für die Diskussion! --murli 00:06, 31. Aug 2006 (CEST)
- Also meinetwegen, lass es halt so stehen wenn's dich glücklich macht. Dein Ton passt mir übrigens nicht besonders, aber das dürfte dir wahrscheinlich egal sein. Douglasdakota 23:48, 30. Aug 2006 (CEST)
- Laut österr. Verkehrsschildern wird einem die Richtung nach Bratislava und nicht nach Pressburg oder Preßburg gezeigt. Das sollte offiziel genug sein. Allerdings gibt es vereinzelt noch „Pressburger Stassen bzw. Alleen“. Ich arbeite nun schon seit ca. 2 Jahren hier in Bratislava für eine österreichische Firma und es wird primär Bratislava benutzt. TheAnimal 08.Nov 2006 04:00 (CET)
- Ich habe die Diskussion gelesen, die Murli verlinkt hat. Aus dieser geht aber nicht eindeutig hervor, ob es nun Bratislava oder Pressburg oder Preßburg heisst. Vor allem wird darin über die richtige Schreibweise diskutiert. Aus dem Diercke Schulatlas von 1986, steht "Preßburg", darunter "(Bratislava)"; in einem Bildband von 1986 (Miro Gregor: Bratislava, 1986) steht in der Einleitung "...eine Führung durch das historische Preßburg.". Bei Google Earth funktionieren beide deutsche Schreibweisen UND die slowakische Schreibweise. Ich habe das im Artikel jetzt mal so geändert, dass man nicht mehr drüber streiten kann. Hoffentlich bleibt's dabei. Ich bin übrigens Slowake (nicht aus Bratislava ;-) und arbeite in Budapest. Hier in Ungarn spricht jeder von Poszony, niemand sagt Bratislava. Hinweisschilder am Bahnhof verwenden nur den ungarischen Namen. Am Flughafen wird die Stadt meistens mit Bratislava bezeichnet, weil die meisten Reisenden das so kennen, ALLERDINGS wird am Flughafen auch immer nur "Moskwa" angegeben, obwohl die Stadt in fast jeder Sprache einen anderen Namen hat. Es gibt daher keinen Beweis dafür, ob die eine oder andere Bezeichnung richtig oder falsch ist. Douglasdakota hat insofern Recht, dass der Artikel nunmal auf deutsch geschrieben steht. 61.231.97.154 16:54, 2. Dez. 2006 (CET)
Ich habe wieder ein paar Sachen zu den Flugstrecken aktualisiert. Nur Kleinigeiten. Douglasdakota 05:48, 1. Dez. 2006 (CET)
Sitz in Wien
BearbeitenHat SkyEurope seit Herbst 2007 nicht auch den Sitz in Wien? Von dort werden die meisten Flüge durchgeführt siehe hier. Vielleicht sollte das erwähnt werden. Gruß --Trinidad ? 18:49, 9. Dez. 2007 (CET)
Tel Aviv 2008
BearbeitenIm Jahr 2007 hat SkyEurope in einer Pressemeldung angekündigt, ab 2008 nach Tel Aviv fliegen zu wollen. Diese Information fand sich auch zeitweilig im englischsprachigen Wikipedia Artikel. Gibt es dazu Neuigkeiten? Wird die Route eröffnet?
Grounding?
BearbeitenEin flugzeug wird bereits in Paris wegen unbezahlter Flughafengebühren festgehalten: http://www.kurier.at/geldundwirtschaft/1917759.php (ob das nur ein „missverständnis“ ist oder vorbote eines kompletten groundings, wird sich zeigen.) --Tobias b köhler 12:33, 23. Jun. 2009 (CEST)
Ist/War
BearbeitenSo lächerlich das auch für jeden Juristen oder Wirtschaftswissenschaftler und andere klingen mag, muss ich wohl - um dem Edit-War ein Ende zu setzen - explizit erklären, dass eine Handelsgesellschaft (eine AG) mit einer "Bankrott"erklärung keineswegs erlischt. Wenn es jemand trotzdem nicht glaubt, kann er im slowakischen Handelsregister (d.h. Firmenbuch für Österreicher) nachschauen http://www.orsr.sk/default.asp?lan=en. Die Gesellschaft kann jederzeit erlöschen, sie kann Monate oder Jahre lang "in Abwicklung" stehen oder sie kann wiederbelebt werden, jedenfalls existiert sich derzeit noch. Juro 00:40, 4. Sep. 2009 (CEST)
Defekte Weblinks
BearbeitenDer folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.apa.at/cms/site/news_item.html?channel=CH0079&doc=CMS1262094141098
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org