Diskussion:Sopia Schapatawa
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Deu in Abschnitt Ansetzung
Ansetzung
BearbeitenDie Transkription georgischer Namen in der deutschen Wikipedia ist hier geregelt: Wikipedia:Namenskonventionen/Georgisch; ein georgisches Alphabet hätte es hier: Georgisches Alphabet. Der Nachname ist deshalb unstrittig, beim Vornamen gibt's ein kleines Problem. für das 'ფ' wird bei ähnlichen Namen mehrfach "ph" verwendet. Ich folge dem in der Annahme, dass es den Ausnahmereglungen unter Wikipedia:Namenskonventionen/Kyrillisch entspricht. --Gf1961 (Diskussion) 17:05, 14. Okt. 2012 (CEST)
- Warum denn Ausnahme? Sopia ist richtiger Transkription. Deu. 07:27, 19. Okt. 2012 (CEST)
- wenn ich mir sicher wäre, hätte ich keine Diskussion aufgemacht :->. Ich habe mehrere Artikel gefunden, wo das 'ფ' mit "ph" transkribiert wurde. Sopho Chalwaschi z.B.; Sopho Nischaradse; Sophio Toroschelidse. Deshalb musste ich annehmen, dass o.a. beschriebene Ausnahme wegen des importierten Namens verwendet wird. Wenn Du als Muttersprachler aber sagst, der Name wird im Georgischen eindeutig mit "P(h)" (behauchtes P) ausgesprochen und keinesfalls als eine Art "F", dann können wir das gerne auf "Sopia" stellen. --Gf1961 (Diskussion) 08:02, 19. Okt. 2012 (CEST)
- Ja, in georgischer Sprache gibt es gar kainer Buchstabe für die Aussprache [f]. Auch die fremde Wörter werden immer mit "ფ" [pʰ] transkribiert; Filadelfia, z. B., wird als "ფილადელფია" transkribiert und als "Piladelpia" /pʰɪlɑdɛlpʰɪa/ ausgesprochen. Sopia, Sopo, Sopio, alle drei sind die Varianten einer Namen. Da die Aussprache "p" ist, glaube ich, dass die Ausname ist hier nicht logisch. Deu. 11:54, 19. Okt. 2012 (CEST)
- wenn ich mir sicher wäre, hätte ich keine Diskussion aufgemacht :->. Ich habe mehrere Artikel gefunden, wo das 'ფ' mit "ph" transkribiert wurde. Sopho Chalwaschi z.B.; Sopho Nischaradse; Sophio Toroschelidse. Deshalb musste ich annehmen, dass o.a. beschriebene Ausnahme wegen des importierten Namens verwendet wird. Wenn Du als Muttersprachler aber sagst, der Name wird im Georgischen eindeutig mit "P(h)" (behauchtes P) ausgesprochen und keinesfalls als eine Art "F", dann können wir das gerne auf "Sopia" stellen. --Gf1961 (Diskussion) 08:02, 19. Okt. 2012 (CEST)