Der lateinische Text der Inschrift ist wohl korrupt: »Christophore, qui Te manet, videt, nocturno tepore ridet« sollte vielleicht so lauten: »Christophore, qui Te mane videt, nocturno tempore ridet«. Dann könnte man auch an der Übersetzung arbeiten, die aber wohl aus dem Buch von Gruber stammt, das legt wenigstens die Versionsgeschichte nahe. Vielleicht hat ja jemand Zugriff. --Enzian44 (Diskussion) 13:17, 21. Aug. 2017 (CEST)