Diskussion:Standardvarietät
Beispiele?
BearbeitenIch würde ein bis zwei Beispiele einfügen, sodass auch Nicht-Linguisten wissen, um was es hier geht. z.B. Standardvarietät Deutschland: "Geben Sie bitte den Coupon ab und fahren Sie den Omnibus in die Werkstatt" Schweiz: "Geben Sie bitte den Talon ab und fahren Sie den Car in die Garage" Beides korrekt jeweils vor Ort, und kein Dialekt, weicht aber dennoch voneinander ab.
Wie viele?
BearbeitenVon wievielen Sprachen reden wir hier eigentlich? Ich nehme mal an, dass nicht jede heute gesprochene Sprache eine Standardvarietät besitzt. Möglicherweise ist die Anzahl der Sprachen, die eine besitzen, sogar recht überschaubar. Oder liege ich da völlig falsch? Wenn nicht, dann könnte man sie vielleicht sogar angeben... -- Joachim Pense 12:48, 14. Jan. 2008 (CET)
- Na, ich denke, ein paar hundert Sprachen sind das schon, vermutlich allerdings unter tausend. Und vor allem sind die Grenzen zwischen standardisiert und nicht standardisiert umstritten bis fließend. --Daniel Bunčić 16:14, 14. Jan. 2008 (CET)
Partizipien steigern?
Bearbeiten"der akzeptierteste, da eindeutigste und unverwechselbarste Terminus" -- und das von Linguisten, da graust es mich. -- Wie nennt Ihr Fachleute Wörter, die aus semantischen, logischen Gründen nicht gesteigert werden können, etwa "eindeutig" oder "extrem", bitte? -- Wegner8 11:26, 10. Dez. 2008 (CET)
- Absolutadjektive! Und semantisch gesehen sind das Pleonasmen. Ich ändere das mal. Gruß --Macika 21:26, 7. Apr. 2009 (CEST)
Danke. – Und der einleitende Satz „Eine Standardvarietät ist eine standardisierte Varietät [...] im Gegensatz zu [...] Nichtstandardvarietäten“ sagt dreimal dasselbe, sogar immer mit denselben Wörtern „Standard“ und „Varietät“! Das ist (um im Stil des Artikels zu bleiben) die zirkelste Definition, die ich je gesehen habe. -- Wegner8 07:20, 8. Apr. 2009 (CEST)
Standardvarietäten und Standarddeutsch
BearbeitenIn der Einleitung dieses Artikels steht der Satz: „Eine Standardvarietät ist eine standardisierte Varietät einer Sprache, z. B. Standarddeutsch im Gegensatz zu den deutschen Dialekten und anderen Nichtstandardvarietäten.“
Dieser Satz steht mit seiner Darstellung des Standarddeutschen als einer einzigen, einheitlichen Varietät im Widerspruch zu den Einleitungen der Artikel Deutsche Sprache und Standarddeutsch, in denen steht: „Die deutsche Standardsprache, das Standarddeutsche, setzt sich aus Standardvarietäten der Dachsprache zusammen.“ bzw. „Im Modell von Sprachzentren ist die oberste Ebene die der Vollzentren. Dort sind die Elemente des Standarddeutsch zugeordnet: die bundesdeutsche bzw. deutschländische, die österreichische und die deutschschweizerische Standardvarietät, die in Lexik, Syntax, Morphologie und Phonetik Abweichungen voneinander haben.“ In beiden Fällen wird also Standarddeutsch als eine Gruppe mehrerer (Standard-)Varietäten aufgefasst.
Ich möchte vorschlagen, ähnlich wie im Artikel Standarddeutsch auch hier die einzelnen Varietäten einzeln aufzuzählen. Hat jemand dagegen Bedenken oder vielleicht eine bessere Idee? Lieben Gruß —LiliCharlie (Disk.) 19:17, 19. Jul. 2016 (CEST)
Der Artikel ist praktisch völlig ohne Quellen
Bearbeiten"Standarddialekt" ist der einzige Einzelnachweise und noch dazu in einer Fremdsprache. Hier kann also nicht ausgeschossen werden, dass "Dialekt" hier nicht z.B. ein Falscher Freund ist. --suit 18:49, 5. Sep. 2024 (CEST)