Diskussion:Star (Augenheilkunde)
Der an sich begrüßenswerte und sicherlich kenntnisreich geschriebene, aber eben etwas arg jammernde Artikel ist so m. E. unbrauchbar. Eine neutrale Darstellung zeichnet sich nun mal darin aus, dass sie nicht sagt, wie schlecht die Welt ist bzw. wie falsch die Geschichte und die Sprachentwicklung gelaufen sind. --AndreasPraefcke ¿! 13:35, 8. Aug 2006 (CEST)
Dieser Artikel ist unverständlich. Die Hauptbotschaft soll wohl sein, daß die Gleichsetzung von "Grüner Star" und "Glaukom" falsch ist. Nach mehrmaligem Durchlesen habe ich immer noch keine Begründung dafür gefunden.--Snoop 07:45, 5. Mär. 2007 (CET)
- Der Artikel Star (Augenheilkunde) ist meines Ermessens unumgänglich, da sein Inhalt nur in die Artikel Katarakt (Medizin) oder Glaukom eingebaut werden könnte: die Zusammenhänge der Entstehung der heutigen Bedeutung von „Grüner Star“ würde nicht gut in den Artikel Katarakt passen; die „historischen Stare“ (weiße, blaue, gelbe und schwarze) würden sowohl im Artikel Katarakt (Medizin), als auch im Artikel Glaukom wohl recht große Verwirrung stiften. Besonders die Bedeutungswandlung von γλαυκός (glaukós) „(meer)blau“ zu „grüner Star“ (Glaukom) ist an sich schon recht kompliziert zu verstehen.
- Wikipedia versteht sich ja als Enzyklopädie/Lexikon, was bedeutet, dass die Benutzer sich hier informieren wollen. Und zwar in der Regel schnell, denn das Internet ist nun mal ein schnelles Medium. Wenn sich hier also jemand über das Thema Glaukom einen Überblick verschaffen will (etwa, wenn bei ihm vom Augenarzt die Diagnose Glaukom gestellt worden ist), würde ihn die begriffliche Gewalt von „Staren in allen Farben“ sicher sofort überfordern. Ich halte daher alle drei Artikel für notwendig.
- @Snoop: ich verstehe nicht, was unverständlich sein soll. Eine historische Schilderung muss nicht auf etwas hinauslaufen, es gibt nicht bei jeder Geschichte eine einfache Lösung oder Quintessenz. MfG, --Paunaro 23:08, 5. Mär. 2007 (CET)
- Doch, es ist völlig unklar, worauf der Artikel überhaupt hinaus will. Da steht unheimlich vieles, was sachlich wahrscheinlich sogar richtig ist. Dafür ist der Blick für das Ganze verloren geganen: Man weiss überhaupt nicht mehr, was jetzt falsch und was richtig ist. Wann wurde denn "Glaukom" mit "Katarakt" übersetzt? Und wenn Glaukom die Bedeutung "grün" beinhaltet und Star Blindheit allgemin beschreibt, warum soll dan die Übersetzung "Grüner Star" so falsch sein?
- Ich möchte gar nicht über die Sache diskutieren. Da hast Du wahrscheinlich viel mehr Ahnung. Aber die benutzte Sprache ist einfach total unverständlich für den Leser.--Snoop 10:15, 6. Mär. 2007 (CET)
Ich habe jetzt mal versucht, den Artikel grundlegend zu überarbeiten. Anmerkungen, die nicht zum Begriff gehören, habe ich entfernt (auch wenn diese an anderer Stelle wertvoll und interessant wären). Ich hoffe, daß jetzt insgesamt etwas mehr Klarheit besteht, wenn der Artikel auch teilweise weiterhin konfus ist und überarbeitet werden muss. Evtl. haben sich auch sachliche Fehler eingeschlichen. Ich bitte, diese zu korrigieren.
Offene Fragen: Welcher Arzt hat im 19. Jahrhundert die falsche Übersetzung "bemerkt"? Wie kann es sein, daß seit 1801 in allen Lexikas eine falsche Übersetzung für Glaukom steht, dies aber von keinem Augenarzt bemerkt wird? Was waren denn die verschiedenen Bedeutungen von "Glaukom" im 19. Jahrh.? (Und gehöhrt das überhaupt in diesen Artikel über "Star"?)--Snoop 17:10, 7. Mär. 2007 (CET)
- Ich finde deine Überarbeitung gut! Allerdings bitte ich dich, Informationen, die nicht in anderen Artikeln enthalten ist, nicht komplett zu entfernen, sondern sie entweder die Diskussionsseite zu kopieren (weniger Arbeit) oder in passende andere Artikel einzubauen (mehr Arbeit). Niemand - außer wenn man es zufällig weiß - wird alte Artikelversionen durchsehen, um verschüttete Information hervorzuholen. Aber nichts für ungut, deine Überarbeitung ist gut gelungen. MfG, Paunaro 23:29, 16. Mär. 2007 (CET)
Am 2007-3-7 entfernte Textteile
BearbeitenDer Seheindruck des Erkrankten hat auch teilweise Ähnlichkeit mit einem Blick durch einen herabstürzenden Wasserfall.
- Gehört das in den Artikel Katarakt (Medizin?--Snoop 22:50, 20. Mär. 2007 (CET)
Der ursprünglich schon von Aristoteles geprägte Name „Glaukom“ stammt vom griechischen γλαυκός (glaukós) «hell», «leuchtend», «glänzend»; das Meer betreffend: «(grau)bläulich» <ref name="Gemoll"> Wilhelm Gemoll, Karl Vretska: „Griechisch-Deutsches Schul- und Handwörterbuch“, Verlag Hölder-Pichler-Tempsky, 9. Auflage, ISBN 3-209-00108-1</ref> und bedeutete die blau-graue Verfärbung der Regenbogenhaut bei chronischen Entzündungen.
- Inhaltlich im Artikel Glaukom enthalten.--Snoop 22:50, 20. Mär. 2007 (CET)
Der Begriff (die) Katarakt - von lat. (weiblich) cataracta, aus grch. (männlich) καταρράκτης (katarrháktēs), «Wasserfall», aus att. καταρράττειν (katarrháttein), «herabstürzen» - kam erst im 11. Jahrhundert auf, und entstand durch Rückübersetzungen von griechischen Texten aus dem Arabischen.
- Inhaltlich im Artikel Katarakt (Medizin) enthalten.
Seit dem Jahre 1534 gilt „Star“ im Deutschen als Bezeichnung für eine Augenkrankheit. Wahrscheinlich war es Justus Jonas, der im Auftrag von Martin Luther das Buch Tobias (apokryphe biblische Schrift, heute als Buch Tobit bezeichnet) übersetzte. Im griechischen Originaltext wird dort von einer weißen Hornhautnarbe des alten Tobits gesprochen, die der Sohn, Tobias, auf Anraten des Erzengel Raphaels durch eine Fischgalle auflöste. Diese Erkrankung wurde falsch mit „Star“ übersetzt.
- Wurde im Artikel "Star" nicht entfernt.--Snoop 22:50, 20. Mär. 2007 (CET)
Im 16. Jahrhundert wandelte sich die antike farbliche Bedeutung von Glaukom (meerblau, -gräulich) in Frankreich zu „grün, meerfarben“. Möglicherweise, weil in Nordfrankreich der Atlantik eher grünlich als bläulich wirkt.
- Inhaltlich im Artikel Glaukom enthalten.--Snoop 22:50, 20. Mär. 2007 (CET)
Hört sich eher wie ein Aufsatz für Geschichte an, denn es wird meistens nur von der Vergangenheit geredet, Schöne Grüße--JimmieJohnson 20:10, 5. Okt. 2009 (CEST)
Aussprache
BearbeitenErstens ist die Aussprache "Schta:" nicht für alle deutschsprachigen Regionen, auch nicht alle deutschen Regionen, korrekt. Ich spreche durchaus ein angedeutetes R am Ende des Wortes und kenne viele Menschen, die ein noch deutlicheres R sprechen. Zweitens ist die Aussprache so offensichtlich, dass eine IPA-Transkription überflüssig sein sollte. 84.171.167.128 15:02, 13. Okt. 2007 (CEST)
- Habe die Aussprache vorläufig entfernt. Wenn sie wieder jemand einfügen möchte, dann bitte korrekt mit [ʁ]. 149.217.1.6 09:05, 18. Okt. 2007 (CEST)
- Überflüssig finde ich es nicht, da den allermeisten Leuten heutzutage das Wort viel öfter in der englisch ausgesprochenen Bedeutung (und eben nicht dem Vogel oder der Krankheit) geläufig sein dürfte. Da kann man doch die kleine Information geben, dass es sich hier nicht um einen Anglizismus handelt, sondern ein deutsches Wort. --AndreasPraefcke ¿! 09:07, 18. Okt. 2007 (CEST)
- Würdest Du das beim Vogel dann auch für nötig halten? Aber füg es gerne (dann aber korrekt) wieder hinzu. 149.217.1.6 13:56, 19. Okt. 2007 (CEST)
Überarbeiten-Hinweis
BearbeitenIst der Hinweis jetzt über ein Jahr drin? Warum? Und ist der Mangel so gravierend, dass er nötig ist? Evtl. wäre da eine Auflistung in den zuständigen Portalen oder der QS hilfreicher. --StYxXx ⊗ 07:36, 27. Mär. 2008 (CET)
- Es handelt sich immer noch um einen Fachidiotenartikel, der für keine andere Sau verständlich ist. Man könnte aber wahlweise natürlich auch den Unverständlich-Baustein setzen. --Lax 10:02, 31. Mai 2008 (CEST)
- Ich wollte nur mal nachschauen was heute (!) eigentlich mit den Begriffen grauer bzw. grüner Star gemeint ist. Der Fokus auf die historische Begriffsentwicklung hat mich irgendwie total überrumpelt. Sowas hätte ich als eigenes Kapitel am Ende erwartet, nicht als Hauptartikel. -mike (nicht signierter Beitrag von 78.49.12.86 (Diskussion) 03:16, 20. Mär. 2014 (CET))