Diskussion:Status quo

Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Benatrevqre in Abschnitt Status quo ante bellum

Politisches Beispiel?

Bearbeiten

guter artikel, aber muss es unbedingt ein aktuelles politisches beispiel sein? frischkäse

ich meine nur, dass man da doch ruhig den kosovokrieg odere sonstige kriege als beispiel nehmen muss und nicht den politisch überfrachteten und sehr stark emotionalisierenden irakkrieg (nicht signierter Beitrag von Ripper02 (Diskussion | Beiträge) 21:11, 5. Dez. 2006 (CET)) Beantworten

Zustand der Unantastbarkeit?

Bearbeiten

Wird status quo nicht heute auch als Beschreibung für einen Zustand der Unantastbarkeit verwendet? Beispiel: Jemand ist in einer Firma angestellter seine enorme Kompetenz oder die Nichtverfügbarkeit einer anderen Arbeitskraft verschaffen ihm gewissermaßen Sonderrechte. Könnte man in diesem Falle nicht Status Quo mit oben genannter Bedeutung nutzen? (nicht signierter Beitrag von 217.7.4.2 (Diskussion | Beiträge) 12:21, 16. Jun. 2008 (CEST)) Beantworten

Nein. Wuestte nicht wo da der Zusammenhang ist. -- Ataraxis1492 14:42, 31. Dez. 2009 (CET)Beantworten

Grammatik: ohne -s

Bearbeiten

Ja, was denn nun? Es wird lang und breit erklaert, dass "statu quo" die richtige Schreibung sei, aber direkt im naechsten Satz wird ohne Begruendung wieder zur Schreibung mit angehaengtem s gewechselt. 134.91.141.39 15:13, 30. Mär. 2009 (CEST)Beantworten

Steht eh dort: "(die Präposition „in“ gehört zum Ablativ, weswegen „status“ als Beziehungswort auch im Ablativ steht → „statu“)". Ohne nämliche Präpositon brauchts auch nicht im Ablativ stehen, sprich status passt. (nicht signierter Beitrag von Ataraxis1492 (Diskussion | Beiträge) 15:50, 31. Dez. 2009 (CET)) Beantworten

Status quo ante bellum

Bearbeiten

Der Begriff "Status quo ante bellum" verweist auf auf den Artikel "Status quo". Von diesem wird der Begriff "Status quo ante" abgegrenzt. Die Erklärung hier im Artikel ist damit lückenhaft. Was heisst den nun "..ante bellum)". Hat sich "Status quo" als Kurzform von "Status quo ante bellum" eingebürgert? Dann wäre aber die Langform hier ausführlicher zu erklären. Eine genauere lateinische Begriffsklärung wäre gefragt und notwendig. ollio (Diskussion) 10:33, 17. Nov. 2013 (CET)Beantworten

Was genügt dir an der Erläuterung im Abschnitt „Ursprüngliche Wortbedeutung“ nicht, auf was stellst du konkret ab? Benatrevqre …?! 19:08, 15. Sep. 2014 (CEST)Beantworten