Diskussion:Stazione marittima di Genova
Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Andosol in Abschnitt Uebersetzung
Uebersetzung
BearbeitenDieser Beitrag ist eine Uebersetzung des italienischen Artikels im Rahmen eines universitarischen Projekts und wird weiter bearbeitet. Bitte nicht loeschen. Bearbeitungen von anderen Benutzern sind gerne erwuenscht. (nicht signierter Beitrag von Scolftsk (Diskussion | Beiträge) 21:46, 30. Jan. 2017 (CET))
- Hier wurde vielleicht etwas zu wörtlich übersetzt: Der Begriff Stazione marittima hat nichts mit der Eisenbahn zu tun, das wäre eine Stazione ferroviaria, auch wenn diese sich auf dem Hafenareal befindet. Es kann in manchen Fällen auch sein, dass eine Hafenbahn bei einer Stazione marittima vorbeiführt. Grundsätzlich kann man aus Stazione marittima nicht einen „Hafenbahnhof“ machen. Es handelt sich einfach um ein Passagierterminal, an dem Passagiere von (ehemals) Transatlantikdampfern, (heute) Kreuzfahrtschiffen und Fähren abgefertigt werden. Besser als man übersetzt Stazione marittima mit Passagierterminal oder auch Kreuzfahrtterminal. Noch besser ist (nach kurzer Umschreibung) keine Übersetzung. Ich passe es dann im Artikel an. Gruß --Andosol (Diskussion) 11:42, 2. Nov. 2017 (CET)