Diskussion:Straßenbahn Reus–Salou
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Platte in Abschnitt Lemma
Lemma
BearbeitenFindet sich das Lemma denn irgendwo wieder? Ist ja letztlich nur die spanische (katalanische?) Variante von Kleinbahn von Reus nach Salou, oder? Andernfalls wäre die systematische Variante (Straßenbahn Reus–Salou) doch angebrachter. -- Platte ∪∩∨∃∪ 12:16, 15. Nov. 2012 (CET)
- Das Diminuitiv "Carrilet" ("Bähnchen") wird auch als Eigennahme für diese konkrete Bahn verwendet, siehe Großschreibung hier. Aber man könnte das Lemma natürlich auch übersetzen. Zum Thema Quellen: reicht der - zugegebenemaßen nicht übersetzter - Zeitungsbericht im Artikel nicht? Es gibt noch eine Reihe Internetseiten. Sie beinhalten aber meist nur Bilder und hauptsächlich redundante Infos: - [1] - [2]. Aber ich schau noch mal. -- Aerocat 12:58, 15. Nov. 2012 (CET)
- Soweit ich das jetzt mal vermute, beschäftigt sich ja der Zeitungsartikel ausschließlich mit der Bahn (eigentlich müsste sich damit ja alles abdecken lassen). Ich war nur stutzig, da er ja lediglich für den ENW verwendet wurde (also nur dazu diente, die eine Aussage zu belegen). Das Lemma würde ich eher verschieben, wenn Carrilet soviel wie Bähnchen heißt, dürfte es sich ja demnach um einen Spitznamen handeln. Der Einfachheit/Systematik halber wäre ich hier für Straßenbahn Reus–Salou. -- Platte ∪∩∨∃∪ 19:16, 19. Nov. 2012 (CET)
- Meinerseits nichts dagegen. "Straßenbahn ..." oder "Dampfstraßenbahn ...", auch wenn sie später dann verdieselt wurde. -- Aerocat 19:31, 19. Nov. 2012 (CET)
- Ich hab's mal umgesetzt. -- Platte ∪∩∨∃∪ 11:15, 1. Dez. 2012 (CET)
- Meinerseits nichts dagegen. "Straßenbahn ..." oder "Dampfstraßenbahn ...", auch wenn sie später dann verdieselt wurde. -- Aerocat 19:31, 19. Nov. 2012 (CET)
- Soweit ich das jetzt mal vermute, beschäftigt sich ja der Zeitungsartikel ausschließlich mit der Bahn (eigentlich müsste sich damit ja alles abdecken lassen). Ich war nur stutzig, da er ja lediglich für den ENW verwendet wurde (also nur dazu diente, die eine Aussage zu belegen). Das Lemma würde ich eher verschieben, wenn Carrilet soviel wie Bähnchen heißt, dürfte es sich ja demnach um einen Spitznamen handeln. Der Einfachheit/Systematik halber wäre ich hier für Straßenbahn Reus–Salou. -- Platte ∪∩∨∃∪ 19:16, 19. Nov. 2012 (CET)