Diskussion:TÜVtürk

Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von Guidod in Abschnitt Leitlemma

Einschätzung

Bearbeiten

Ich hab versucht, den Artikel eher neutral zu halten - für die immer wieder aufgeworfene Korruption der staatlicher Prüfer hätt ich aber gern noch eine Referenz (vermutlich sind alle stichfesten Referenzen auf türkisch, was ich aber nicht lesen kann). Aktuell laufen viele TV-Reportagen, die sich natürlich vor allem sensationsgierig zeigen und Problembeispiele thematisieren - ich traue dieser deutschen Berichterstattung nur begrenzt, die Angabe in einer Quelle, dass bei Wiedervorstellung nur noch 2% durchfallen (aber wieviel Prozent werden nach der Erstuntersuchung überhaupt nochmal vorgestellt?) legt durchaus nahe, dass der "Kulturwechsel" in der Fahrzeugprüfung durchaus gut verdaut werden kann. Hinzu tritt der Verdacht, dass viele Türken via Deutschtürken das System durchaus bekannt ist, und der verwendete Firmenname als "TÜV" daher volle Absicht ist - auch in Deutschland ist die Vorfahrt beim TÜV immer ein Nervenkitzel und alte Fahrzeuge bekommen fast immer etwas in den Mängelbericht geschrieben. GuidoD 12:21, 10. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Leitlemma

Bearbeiten

Es gibt eine Tradition in der deutschen Wikipedia, dass man sich nicht an die Eigenschreibung von Unternehmen hält, insbesondere wenn sie mit Kapitälchen und Sonderzeichen gespickt sind - die Einbettung in den Fließtext ist dann müßsam, stattdessen sind dann für Schreibung entsprechend der üblichen deutschen Verschriftlichung zu verwenden. Beispiel ist auch der verwandte TÜV Süd, der sich selbst "TÜV SÜD" nennt. Daher bitte "TÜVTURK" nur selten so schreiben, etwa bei Bildunterschriften oder in der Unternehmenstabelle.

Eine andere Frage ist die des zusätzlichen Umlautzeichen, die einige Presseautoren schon verwendet haben und mir vor allem deshalb als natürlich erscheint, da in den deutschsprachigen Fernseh- und Radiobeträgen der TÜV Türk immer mit Umlaut gesprochen wird, und eben nicht "u" gesprochen wird. Daher hatte ich im Fließtext zu TÜV Türk gegriffen - gibt es dagegen besondere Einwände? GuidoD 22:45, 16. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Ich bin für die korrekte Schreibung des Firmennamens bzw. der türkischen Bezeichungen, der Artikel ist nicht so lang, als dass es ein Problem wäre. --Молох 22:50, 16. Mai 2009 (CEST)Beantworten
Ich halte es für überraschend, da in der Pressearbeit von "tüv türk" gesprochen wird (und der Artikeltitel sollte der gängigen Verwendung entsprechen (WP:NK)). Bei Fließtext zählt nich die Länge des Artikels sondern der erklärenden Absätze - wo auf die Unternehmensform eingegangen wird, stand schon vorher TÜVTURK und muss dort auch hin, damit korrekt in Listen übertragen werden kann. GuidoD 22:57, 16. Mai 2009 (CEST)Beantworten
Ich werde nicht auf meinen Standpunkt beharren, wenn du es für richtig hältst dann bitte...--Молох 23:03, 16. Mai 2009 (CEST)Beantworten
Aber bitte kein TÜV Türk oder TÜV türk verwenden.--Молох 23:04, 16. Mai 2009 (CEST)Beantworten
Und wie sonst die Lautung "tüv türk" schreiben? ("Turk" wird in deutsch übrigens schnell mal auf Turkvölker bezogen, nicht auf Türkei) GuidoD 23:08, 16. Mai 2009 (CEST)Beantworten
Das Unternehmen heißt TÜVTURK daher kann man es auch nur TÜVTURK oder TÜVturk oder tüvturk etc. schreiben aber TÜV türk ist einfach falsch. --Молох 23:12, 16. Mai 2009 (CEST)Beantworten
Das Unternehmen soll nicht ja nicht umgenannt werden, sondern im Fließtext eine angepasste Schreibung verwendet wie (sogenannte Eindeutschung) entsprechend der üblichen Laut-Buchstaben-Zuordnung. Aber mal eine Nachfrage beim Kenner: wird denn in der türkischen Sprache der Teil tatsächlich als "turk" gesprochen, denn ansonsten ist doch türkisch / türkiye der Regelfall, oder? GuidoD 23:23, 16. Mai 2009 (CEST)Beantworten
Ich habe bis jetzt noch in keinem Medienbericht den Namen ausgesprochen gehört aber da das Unternehmen TÜVTURK heißt ist es letztendlich egal was auf der Straße verwendet wird, denn wir halten uns an den korrekten Namen. Ich bin mir sicher, dass es Leute gibt die TÜVTÜRK sagen, nur ist das für uns nicht bindend. U wird wie ein u und Ü eben wie ein ü ausgesprochen. --Молох 23:37, 16. Mai 2009 (CEST)Beantworten
Du kannst dir mal die TV-Beiträge auf youtube/myvideo/etc ansehen, gerade die reißerischen Spiegel-Beiträge haben gehörig aufmerksam erzeugt, und da wird kräftig eingedetuscht. - Und zum Namen, wie gesagt, in der deutsche Wikipedia hält man sich explizit NICHT an die Selbstnennung von Firmen, wenn sie der üblichen Verwendung wiedersprechen, gerade Namen in Kapitälchen werden als "reißerisches" Element abgelehnt und fast immer für den Fließtext umgeformt (z.b. DER SPIEGEL als "Der Spiegel"). Siehe zu letzterem auch Wikipedia_Diskussion:Namenskonventionen#Übernahme von Groß-Klein-Schreibung in Unternehmens- und Markennamen GuidoD 23:53, 16. Mai 2009 (CEST)Beantworten
Gut dann ohne Kapitälchen aber wie gesagt das ü ist fehl am Platz. --Молох 00:13, 17. Mai 2009 (CEST)Beantworten
Wie gesagt, es ist nicht falsch, sondern einfach nur eingedeutscht. Soweit du die Anpassung der Kapitälchen annimmst, wäre m.E. ein Schreibung "TÜVturk" eine sinnvolle Ersetzung im Fließtext, die der Eigennennung sehr sehr nahe ist, und seine Begründung auch im Umbruch des Namens im Logo findet. GuidoD 12:10, 17. Mai 2009 (CEST)Beantworten
Dann einigen wir uns auf TÜVturk. --Молох 13:08, 17. Mai 2009 (CEST)Beantworten
Auch den Artikel selbst dahin verschieben? GuidoD 13:25, 17. Mai 2009 (CEST)Beantworten
Ich muss das ja hier nochmal aufgreifen, denn die im Artikel verlinkte Internetseite http://www.tuvturk.com.tr/ nennt das Unternehmen selbst tatsächlich TÜVTÜRK und auch das Logo weicht von dem im Artikel ab, verfügt es doch wie beim Ü in TÜV ebenso bei TÜRK über Ü-Pünktchen. (nicht signierter Beitrag von 95.117.98.184 (Diskussion) 13:18, 25. Aug. 2013 (CEST))Beantworten
Danke für den Hinweis, das war bei der Erstellung des Artikels tatsächlich nicht der Fall - die direkte Ersetzung im Artikeltext von "TÜVturk" auf "TÜVtürk" war allerdings auch fehlerhaft, da einige alte Quellen eben wirklich von "TÜVTURK" sprechen, z.B. [1] und [2]. Auf den Webseiten des Tüvtürk ist die Umbenennung übrigens auch nicht durchgängig, wenn man sich zu den Geschäftsstellen durchklickt, findet man häufig noch Tüvturk und ein entsprechendes Logo. Lustig wird es, wenn beide Begriffe im gleichen Artikel vorkommen, etwa bei en/general-information. GuidoD 14:17, 25. Aug. 2013 (CEST)Beantworten