hier besteht fuer mich klaerungsbedarf: auf der deutschen wikipediaseite wird der name mit "Vogel, der kurz vor Sonnenuntergang am Himmel fliegt" uebersetzt auf der englischen seite ist allerdings "the hawk of the morning sky" also eher der "adler des morgentlichen himmels" zu lesen... was stimmt denn nun? -- Mestigoit 02:18, 6. Mai 2010 (CEST)