Diskussion:Thor Hushovd
Fahrertypus
BearbeitenIch persönlich halte es für falsch, Hushovd als Allrounder zu bezeichnen, da diese Bezeichnung vor allem für Rundfahrer genutzt wird. Wenn man sich auf eine Bezeichnung festlegen müsste, würde ich da schon zum Sprinter oder Klassikerspezialisten (Kopfsteinpflasterrennen) tendieren. --EricElch 15:16, 20. Sep. 2010 (CEST)
Aussprache Familienname
BearbeitenIn der reportierten Berichterstattung des Fernsehens wird der Name in diesem Jahr sehr abweichend von früher ausgesprochen, als der Name „Hushovd“ noch völlig „deutsch“ ausgesprochen wurde, aber mit einem klaren „End-d“. Jetzt wird das u französisch ausgeprochen [y], das sh englisch [ʃ] und das d ganz weggelassen. Entspricht das dem Tour-Slang oder dem Norwegischen oder den Wünschen des Fahrers? Auch im (en.wiki) stellt man eine ähnliche Frage:
- I thought it was HOO-shovd. Certainly HUSH (like push)-ovd is overly Anglicized, but does the "sh" sound not occur in Norwegian like it does in English?
--129.69.141.80 19:04, 11. Jul. 2011 (CEST)
Was Hushovd, also hus-hovd heißt, ist ja egal, es könnte Haus-Kopf heißen, jedenfalls wird das so ausgesprochen, wie man auf Norwegisch hus und hovd eben ausspricht. Man braucht doch nur im norwegischen Fernsehen (oder auf Youtube) nachzuhören, wie sie den Sportlernamen dort aussprechen. Man hört "Hüshow(d)", d. h. das "w" wie ein "w" in Wasser gesprochen, das "d" am Ende fast stumm. Der Osloer Dialekt macht aus einem "s" gerne ein "sch", z. B. wird Oslo dort wie Uschlu ausgesprochen. Daher kommt wohl die Variante, nicht Hüshow(d), sondern Hüschhow(d) zu sagen.
88.130.35.237 18:23, 14. Juli 2011 (CEST)