Diskussion:Tony Hayward
- besser ein übersetzter Artikel als keiner.--VPiaNo 06:10, 11. Jun. 2010 (CEST)
Name
BearbeitenHallo, was bedeutet CCMI im vollen Namen der Person? Auch im enlischen Artikel ist das nicht erklärt, ich könnte mir denken, dass es sich nicht um einen Namensbestandteil im Sinne unserer Namenskonventionen handelt. Auf jeden Fall bitte ich um Erklärung, hilfsweise Entfernung. -- Port(u*o)s 10:35, 9. Jun. 2010 (CEST)
- Siehe en:Chartered Management Institute. Ich habe es mal herausgenommen. --Gereon K. 12:09, 9. Jun. 2010 (CEST)
- Companion of the Chartered Management Institute--VPiaNo 06:10, 11. Jun. 2010 (CEST)
Gliederung
BearbeitenAuch wenn es kein Template für Manager gibt, sollte man die Gliederung vielleicht etwas an Josef Ackermann angleichen. --VPiaNo 06:10, 11. Jun. 2010 (CEST)
Zitate
BearbeitenKönnten die fremdsprachigen Zitate bitte übersetzt werden. Danke. --Farbenpracht 13:19, 17. Jun. 2010 (CEST)
- Ausserdem holpert es stellenweise noch an der Sprache, manches klingt unsauber. --Powerboy1110 Sprich zu mir! +/- 09:12, 23. Jun. 2010 (CEST)
Kombination
BearbeitenTopmanager habe ich im Duden gefunden - aber ist er ein internationaler Topmanager? Er ist Brite und Topmanager eines internationalen (? Nein, international tätigen) Konzerns, nicht wahr? Sollte man präziser ausdrücken. z.B. "...Brite und Topmanager des international tätigen..." oder "britischer Topmanager"... Geezernil nisi bene 11:13, 28. Jul. 2010 (CEST)
Bitte, bitte um Fortsetzung..
BearbeitenZitat:"Seit 16. Mai 2013 ist er Präsident des Verwaltungsrats des Rohstoff- und Bergbaukonzerns Glencore Xstrata"
Was da abläuft, ist zu wichtig für Europa, die Energiemärkte, ja die Welt um das zu verschweigen. Ich bitte alle Wissenden und Gelehrten, die letzten Kapitel zu analysieren und fortzuschreiben. Besonders die Effkete rund um den Merge und die Rolle von Tony..