Diskussion:Toyotama-hime
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von HilberTraum in Abschnitt no Mikoto
Klammern und Kommata
BearbeitenIch glaube, im Einleitungssatz stimmt irgendwas mit den Klammern und Kommata nicht, komme aber gerade nicht drauf, wo es klemmt... wer sieht's? --Xocolatl (Diskussion) 23:14, 6. Jan. 2018 (CET)
- Hey Xocolatl, wenn Du miese Laune hast, mach bitte den PC aus. Die falsche Klammerhälfte hättest Du prima selber korrigieren können. Und mit den Kommata ist alles ok. --Dr.Lantis (Diskussion) 23:18, 6. Jan. 2018 (CET)
- Ich hab keine miese Laune und hatte außerdem zu korrigieren angefangen, aber mein Versuch überzeugte mich in der Vorschau nicht. Daher hab ich hier gefragt. --Xocolatl (Diskussion) 23:24, 6. Jan. 2018 (CET)
no Mikoto
BearbeitenAnmerkung: no Mikoto bedeutet nicht „von Mikoto“, es ist ein Anredesuffix für Götter. Der Eigenname ist also Toyotama und hat zwei Suffixe: hime, weil sie eine Prinzessin ist, und no Mikoto, weil sie eine Göttin/Kami ist. Wie man das am besten übersetzt (und ob man das überhaupt übersetzen sollte) weiß ich aber auch nicht. -- HilberTraum (d, m) 20:12, 7. Jan. 2018 (CET)