Diskussion:Troglodyt

Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Uwaga budowa in Abschnitt Überarbeiten

Wörtlich aus dem Griechischen übersetzt heisst Troglodyt "Fellträger" und nicht Höhlenbewohner, dies ist eine abgeleitete Bezeichnung für den tierfelltragenden Urmenschen.

-- Roland Kniess 153.100.131.14 09:02, 16. Aug. 2007 (CEST)Beantworten

Überarbeiten

Bearbeiten

Hi, ich bin der Meinung, dass diese BKL überarbeitet werden muss. Erstens gehört die Übersetzung als "Höhlenbewohner" wieder nach oben, wie es früher schon mal war. Beleg: Wörterbuch der Brüder Grimm, http://woerterbuchnetz.de/DWB/?sigle=DWB&mode=Vernetzung&lemid=GT12111#XGT12111 . Zweitens gehört auch die Verwendung als Schimpfwort wieder hinein, Beleg ebenfalls bei WB Grimm. Drittens halte ich die Behauptung, dass im Höhlengleichnis von Plato die Höhlenbewohner als troglodytes bezeichnet werden für falsch; wie man hier http://12koerbe.de/pan/platon7.htm#H%C3%B6hlengleichnis sehen kann, verwendet Plato für "Höhle" nicht das Wort trogle sondern spelaion. Ich warte mal ein paar Tage und werde, so sich niemand meldet, das entsprechend umsetzen. Gruß --Uwaga budowa (Diskussion) 02:00, 22. Apr. 2017 (CEST)Beantworten