Diskussion:Trying to Get to You

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Chivista in Abschnitt Trying to get to yous

Trying to get to yous

Bearbeiten

Einigermaßen überrascht bin ich über die Ausführungen über Presleys mitgeschnittene Scherzereien über den Titel während seiner letzten Tournee. Ich habe auf den Aufnahmen beim finalen Abschlussgag immer "Trying to get youth" ("Mein Bemühen Jugend zu erreichen") anstatt "Trying to get to yous" verstanden, was ich angesichts der damaligen Verfassung des gealterten Kings nicht nur weit witziger fände, sondern aufgrund des seit seinem Bühnencomeback wesentlich auf Selbstironie basierenden Humors des Sängers während seiner Auftritte auch für wahrscheinlicher halte. Vielleicht sollte sich daher ein Muttersprachler die Aufnahme daraufhin nochmals anhören und ggf. im Artikel ändern. Der englische Artikel nimmt sich der Thematik leider nicht an. Bis zur Klärung nehme ich den fraglichen Teil des Abschnitts heraus, siehe https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Trying_to_Get_to_You&type=revision&diff=220836159&oldid=199989044 --Dr. Hörspiel (Diskussion) 10:17, 6. Mär. 2022 (CET)Beantworten

@Dr. Hörspiel: Elvis sagt: »Trying to get to yous« und untermauert diese Aussage mit dem folgenden »You all«. Da macht die Jugend sicher keinen Sinn. Warum der Versuch, alle Zuschauer zu bekommen, nicht witzig gemeint sein soll, kann ich auch nicht nachvollziehen. Außerdem ist das »to« deutlich zu hören, was bei deiner Auslegung eigentlich nicht vorkommen dürfte. Vielleicht hörst du dir das nochmal aufmerksam an? --Chivista (Diskussion) 21:30, 1. Nov. 2022 (CET)Beantworten