Diskussion:Tschebarkulsee
Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von Amga in Abschnitt Lemma
- Hei Amga, BILDBESCHREIBUNG Am Tschebarkul-See im Sommer z. B. Es gibt auch Stadt Tschebarkul. Aus diesem Grunde schreibt man auch im Russischen озеро Чебаркуль,viele Grüße,--PjotrMahh1 (Diskussion) 02:09, 16. Feb. 2013 (CET)
- Meteorit im See wurde heute nicht gefunden Водолазы не нашли обломков метеорита в озере Чебаркуль,--PjotrMahh1 (Diskussion) 11:29, 16. Feb. 2013 (CET)
Lemma
Bearbeiten"Tschebarkulsee" ist doppelt gemoppelt, denn "kul" bedeutet (turksprachig) bereits "See". Wir haben ja auch nicht Lake-Louise-See oder Storsjönsee oder Yssykkölsee (köl = kul). Der Einwand oben ist sicher richtig, im Russischen heißt es vollständig озеро Чебаркуль, wobei озеро = See, aber das ist einfach eine russische "Marotte" bei geographischen bezeichnungen: JEDER See heißt "osero xxx" oder "xxxskoje osero", ob im russischen Sprachraum, oder anderswo. Und jeder Berg heißt "gora yyy" und jede Stadt "gorod zzz" (beides gern abgekürzt zu "g. xyz"). Trotzdem heißt unser Lemma nicht Tschebarkulstadt oder Stadt Tschebarkul. --AMGA (d) 08:41, 19. Feb. 2013 (CET)