Diskussion:Tschechow-Kunsttheater Moskau

Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von Tilla in Abschnitt Name

Bilder aus ru

Bearbeiten

Ich habe hier ein Bild, welches vielleicht in den Artikel passt:

 

Die Bildunterschrift in der russischen Version bedeutet (soweit mein rudimentäres russisch das noch hergibt):
"Anton Tschechow liest Die Möwe am (künstlerischen) Moskauer Künstlertheater. (1899)" --Mandavi מנדבי?¿disk 18:22, 6. Okt. 2007 (CEST)Beantworten

Wenn es passt, dann rein damit. ;-) --Τιλλα 2501 ± 18:25, 6. Okt. 2007 (CEST)Beantworten
 

Dieses passt zwar inhaltlich auch sehr gut, aber würde ich momentan aus platzgründen draußen lassen. Bildunterschrift ist: Das Gebäude des Moskauer Künstertheaters in der Kamergerskom Perejulke (Камергерском переулке) Straße im 19. Jahrhundert. --Mandavi מנדבי?¿disk 18:48, 6. Okt. 2007 (CEST)Beantworten

Kannst du den Artikel nicht noch erweitern (aus ru)?--Τιλλα 2501 ± 18:50, 6. Okt. 2007 (CEST)Beantworten
Ich wünschte ja, aber für Satzzusammenhänge reicht es nicht mehr. Hab für die popeligen Sachen schon mit Wörterbuch dagesessen... --Mandavi מנדבי?¿disk 19:09, 6. Okt. 2007 (CEST)Beantworten
Vielleicht können die Mitarbeiter des Portal:Moskau russisch.--Τιλλα 2501 ± 20:23, 6. Okt. 2007 (CEST)Beantworten

Name

Bearbeiten

In allen Sprachen, die ich sonst so lesen kann, heißt es sinngemäß "Moskauer Kunst-Theater". Wieso im Deutschen so anders? Aus Kunst wird Künstler. Und auch im Russischen steht nichts von Tschechow. (nicht signierter Beitrag von 92.77.230.124 (Diskussion | Beiträge) 00:47, 30. Sep. 2009 (CEST)) Beantworten

Ich hatte den Artikel damals als Moskauer Künstlertheater. angelegt. Gruß,--Tilla 2501 01:18, 30. Sep. 2009 (CEST)Beantworten
Tschechow gemäß ru:Московский художественный театр им. А. П. Чехова, warum Künstler statt Kunst kann uns Tilla sicherlich sagen. --S[1] 07:26, 30. Sep. 2009 (CEST)Beantworten
Nein, nach zwei Jahren kann ich dies leider nicht mehr. Gruß,--Tilla 2501 11:08, 30. Sep. 2009 (CEST)Beantworten