Diskussion:U-Turn – Kein Weg zurück
Umgangssprache
Bearbeiten"das licht aussblasen"? "loser"? klingt irgendwie nicht so sachlich in meinen ohren... --ILL.ONE 01:36, 16. Sep 2006 (CEST)
Achtung Spoiler :(
Unzutreffende Inhaltsangabe
BearbeitenBobby wird nicht tagelang von Darrell mit vagen Versprechen hingehalten, da er sich offensichtlich nur einen Tag lang in Superior aufhält. Außerdem ist Darrells Verhalten die Reaktion auf Bobbys herablassende Bemerkungen ("Sie leben hier, während ich nur auf der Durchreise bin"), indem er Wucherpreise für die Reparatur verlangt.
Der Schluß der Handlung ist ebenfalls unzutreffend dargestellt. Grace erkennt ja bereits durch Bobbys Rufe, daß dieser noch lebt und weiß also schon vorher worauf sie sich einlässt. --Acfrinke 16:09, 2. Aug. 2007 (CEST)
- Zum 1. Absatz Deiner Anmerkungen: Du solltest den Film vielleicht noch einmal ansehen … Zum 2. Absatz: Steht in der Handlung denn zur Zeit, dass Bobby nicht mehr lebt? RX-Guru 17:07, 2. Aug. 2007 (CEST)
- Kannst Du das vielleicht genauer ausführen? Ich habe seit zwei Jahren die DVD, also kann ich schon sagen, daß ich den Film sehr gut kenne. Gerade die Szenen mit Billy Bob Thornton schaue ich am liebsten. Darum bin ich mir auch sicher, daß Darell keine vagen Versprechungen abgibt: als Bobby zum ersten Mal zu ihm zurückkehrt, verlangt er klipp und klar 150 Dollar, beim zweiten Mal 200 Dollar.
- Ich sehe auch keinen einzigen Hinweis darauf, daß Bobby in Superior übernachtet. Im Gegenteil, als Bobby schließlich spätabends sein Auto abholt, will Darell ja sogar nochmal 50 Dollar als Übernacht-Gebühren haben. Das ist für mich ein konkreter Hinweis darauf, daß das diese Szene am Abend des ersten Tages spielt.
- Zu meinem zweiten Absatz: für mich wirkt die Beschreibung so, daß Grace anfangs glaubt, Bobby hätte den Sturz in den Abgrund nicht überlebt und erst nach dem Abstieg feststellt, daß er noch lebt. Für mich ist klar, daß Bobby nach diesem Sturz mindestens schwer verletzt sein würde, darum machte für mich die Formulierung Sie steigt zu ihm herab und stellt fest, dass Bobby nicht nur schwer verwundet ist nur dann Sinn, wenn sie anfangs glaubte er sei tot. Diese Sache halte ich allerdings auch nicht für so gravierend,--Acfrinke 04:16, 3. Aug. 2007 (CEST)
Bobby hofft nicht auf ein Schäferstündchen. Bobby hofft zu überleben. Bobby ist kein notgeiler Bock, der für ein Schäferstündchen sein Leben riskieren will. Da ist kein totgeiler Bobby, der irgendwelchen Frauen mit einem Zwang sie flachzulegen hinterherjagt. Es ist vielmehr so, daß sein Auto in Reperatur ist, und das es ihn ärgert, das er nicht weiterfahren kann. Er ist in dem Ort unfreiwillig festgenagelt, und langweilt sich. Bobby ist kein notgeiler Playboy. Vielmehr sind es die Frauen selber, die sich von sich aus unaufgefordert an ihn heran machen, und die versuchen, ihn unter Anwendung all ihrer Kunst ihn zu verführen. In dem Wikipedia-Artikel wird der Mann als Täter und Jäger und werden die Frauen als Jagdobjekte und Opfer dargestellt. In Wirklichkeit bzw. im Film ist es jedoch genau umgekehrt. Auch wenn das jetzt vielleicht in den Ohren von Zeitgeistanhängern vielleicht frauenfeindlich oder politisch nicht korrekt klingt. --02:11, 25. Jun. 2011 (CEST) (ohne Benutzername signierter Beitrag von 91.52.171.148 (Diskussion) )
Fehler in Inhaltsangabe
BearbeitenGrace schießt Bobby nicht in den Arm sondern in die Hüfte.
Blinder Halb-Indianer?
Bearbeiten"Jon Voight als blinder Halb-Indianer". Es wurde in der letzten Szene des Halb-Indianers gezeigt, dass er doch irgendwie sehen kann oder lieg ich da falsch. xD "blinder" vielleicht in Anführungszeichen setzen... -- 84.174.251.254 15:10, 20. Jun. 2009 (CEST)
Cross Processing als Stilmittel
BearbeitenDer besondere Look des Films ist teilweise durch einen fotochemischen sog. "Cross-Prozess" im Labor beim Entwickeln und der Nachbearbeitung entstanden. Man lese dazu die Diplomarbeit des Kameramanns Matthias Bolliger aus Hamburg, die den Effekt ausführlich beleuchtet. Dies im Artikel erwähnen? MfG, der Filmkritiker (Diskussion) 13:57, 19. Mär. 2020 (CET)