Diskussion:Unruhen in Gazi 1995

Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekter Weblink

Überarbeiten

Bearbeiten

Lag jetzt über einen halben Monat erfolglos in der QS. Neutralität ist klar nicht gegeben, der Artikel müsste klar neutraler formuliert und belegt werden. --Powerboy1110 Sprich zu mir! +/- 12:30, 30. Mär. 2010 (CEST)Beantworten

Ich hoffe, so gehts besser, Quellen sind drin, ich halte die Formulierung jetzt für neutral. Wenn jemand die Namen von Getöteten wieder drin haben will, möge er sie bitte belegen. Alevitische Webseiten sind dafür als Beleg allerdings wenig geeignet. Grüße -- Kpisimon 15:57, 30. Mär. 2010 (CEST) PS. Wenn hier kein Widerspruch erfolgt, werde ich demnächst das Neutralitäts-Bapperl entfernen. -- Kpisimon 15:58, 30. Mär. 2010 (CEST)Beantworten

Gedanken

Bearbeiten

Neutral zu schreiben ist schwierig, da es nicht soviele neutrale Quellen gibt. Das Ereignis ist noch nicht gnaz aufgearbeitet in der Türkei. In dem zu Zeit laufenden Verhandlungen in der Türkei gegen Ergenkon und Putschisten wird taucht dieser Vorfall in den Akten der Anklageschrift. Vielleicht sollte man noch erwähnen, dass die Einwohner der Gazi Mahallesi Flüchtlinge aus dem Osten der Türkei sind.--KureCewlik81 Bewerte mich!!! 17:21, 30. Mär. 2010 (CEST)Beantworten

Ich weiss nicht ob du mit Einwohner aus Osten Menschen meinst die aus Sivas,Tokat oder Corum kommen. Eigentlich Zentralanatolien würd ich sagen (nicht signierter Beitrag von 79.212.191.103 (Diskussion) 21:39, 4. Jan. 2011 (CET)) Beantworten

Lemma

Bearbeiten

In der Türkei ist der Gebrauch von "Massaker" etwas inflationär. Eine zündende Idee habe ich allerdings nicht. Unter Massaker stelle ich mir jedenfalls etwas anderes vor -> Massenmord, Blutbad, Gemetzel. Die Ereignisse sind eher Unruhen nach einem Anschlag. Gibt es ein adäquateres Lemma? Oder meint ihr, es sei in Ordnung so? Gruß Koenraad Diskussion 05:46, 31. Mär. 2010 (CEST)Beantworten

Vielleicht wie bei Unruhen in Los Angeles 1992 verfahren? -- Hukukçu Disk. 09:06, 31. Mär. 2010 (CEST)Beantworten
Naja, eigentlich müsste man jetzt nach den WP-Regeln feststellen, welches der allgemein gebräuchlichere oder bekanntere Begriff ist. Wird aber schwierig, weil die Stellen, wo die Ereignisse erwähnt werden, fast alle auf vorbelasteten und absolut nicht-neutralen Seiten zu finden sind. Wenn keinem was besseres einfällt, halte ich deshalb Hukukçus Vorschlag noch für den besten. Ein Redirect vom Massaker müsste aber bestehen bleiben, weil danach vermutlich am ehesten gesucht wird. Grüße -- Kpisimon 11:10, 31. Mär. 2010 (CEST)Beantworten
+1. Ich denke, wir machen nichts falsch, wenn wir hier nicht von Massaker sprechen. Sollte sich tatsächlich herausstellen, dass "Gazi-Massaker" am meisten belegt ist, kann man immer noch dazu schreiben "in der Presse auch Gazi-Massaker" --77.186.61.179 19:21, 31. Mär. 2010 (CEST)Beantworten

Unruhen im Stadtteil Gazi 1995 oder Unruhen in Gazi 1995? Koenraad Diskussion 05:38, 1. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Pro Letzteres, beim ersten müsste man noch "Istanbuler" hinzufügen. Kann aber mit beidem leben. -- Kpisimon 10:23, 1. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Dann mach ich einfach mal. Es grüßt Koenraad Diskussion 11:57, 1. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Zum Edit

Bearbeiten

Zu Nee, hat vorher besser gepasst, ist ja keine Übersetzung des Lemmas Es sollte keine Übersetzung des Lemmas sein, sondern der Name des Ereignisses im Türkischen. Dafür, dass der "offizielle Sprachgebrauch" ausschließlich Gazi Mahallesi Olaylari sagt, fehlt soweit ich das überblicke, sowieso eine Quelle. Kann die nachgereicht werden? Zu klären wäre auch, was "offizieller türkischer Sprachgebrauch" heißt. Sind damit Einträge in der TDK-Dictionary gemeint? --77.186.13.55 20:02, 1. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Man sollte das offiziell nicht so hoch hängen. Olaylari ist die etwas neutralere Umschreibung der Ereignisse, das offiziell kann man streichen. Das Katliam wird ja zu allem möglichen eingesetzt. Es gibt einen Hang, Ereignisse zu dramatisieren. Ehrenmorde sind dann Kadin katliamlari, Kurdenunterdrückung soykirim und Misshandlung in Polizeigewahrsam iskence. Das sind Ausdrücke, die nicht mit den deutschen Bezeichnungen korrespondieren und die man eigentlich nur mit Anführungsstriche wiedergeben kann. Koenraad Diskussion 21:31, 1. Apr. 2010 (CEST)Beantworten
Genau der Meinung bin ich auch, Koenraad. aber wenn wir "offiziell" streichen, dann steht da nur "Im türkischen Sprachgebrauch wird es als Gazi-Ereignisse (Gazi Mahallesi olayları) bezeichnet." Der Satz in dieser Form bietet dann keinen Mehrwert mehr gegenüber der Hinzufügung der Bezeichnung im Türkischen[1]. Es ist die gleiche Information mit zehnfach mehr Worten. rv? oder hat jemand eine bessere Idee? --77.186.13.55 22:25, 1. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Ich hab einfach mal auf gut Glück geändert und beide Bezeichnungen als existierend postuliert Koenraad Diskussion 07:02, 2. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Von meiner Seite ok. -- Kpisimon 13:02, 2. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Unruhen? Ich würde eher von einem Massaker sprechen

Bearbeiten

Dort sind Menschen massakriert worden. Eine Unruhe erinnert etwa an (nicht signierter Beitrag von 88.76.182.160 (Diskussion) 23:10, 28. Dez. 2011 (CET)) Beantworten

Fehlende Belege und Widersprüche

Bearbeiten

Auf der Seite fehlen Belege, die mir besonders aufgrund von Widersprüchen zur türkischen und englischen Wikipedia - allein zur Zahl der Todesopfer- notwendig erscheinen. Es gibt überhaupt nur zwei Belege, von denen der zweite Beleg aus dem Schriftsatz eines Anwaltes stammt. Der hat offensichtlich die Übersetzung des Demokratischen Türkeiforum (DTF) zu einer Meldung aus der Tageszeitung Radikal übernommen und zwar aus dem Wochenbericht 34/2004. Ein erster Schritt könnte sein, die vier Belege in der türkischen und neun Belege in der englischen Wikipedia auf Verwertbarkeit zu prüfen. Die meisten Details und eine ausführlichere Schilderung der Ereignisse ist im Jahresbericht 1995 der Menschenrechtsstiftung der Türkei (TIHV) zu finden. Der Bericht in Englisch vom Februar 1997, Ankara, ISBN 975-7217-13-1 nennt auf der Seite 193 20 Todesopfer mit Namen und sagt auf den folgenden Seiten, dass 15 davon durch das Feuer von Polizisten auf Demonstranten starben (der Jahresbericht wird auf der Seite Menschenrechte in der Türkei an der Stelle zitiert, wo es um diese Vorfälle geht). Bei den mit den Ereignissen im Stadtviertel Gazi zusammenhängenden Auseinandersetzungen in Ümraniye kamen laut TIHV 5 Menschen ums Leben. Die Jahresberichte sind sowohl auf den Seiten der TIHV als auch auf den Seiten des DTF zu finden.

Des Weiteren sollten fehlende Informationen ergänzt werden. Zum Verfahren gegen Polizeibeamte lassen sich weitere Zeitungsmeldungen finden. Allein bei Radikal sind das z.B. Nachrichten vom 13. Juli 2001 Gazi davası umutsuz vaka, vom 13. März 2003 Gazi'de acı dinmedi und ein Kommentar vom 13. März 2010 Gazi katliamının 15. yılında Veli Küçük.... Weitere Jahresberichte der TIHV enthalten ebenfalls Informationen wie zum Beispiel das Kapitel Right to Life im Jahresbericht 2002. Beim DTF gibt es im Wochenbericht 24/2006 noch eine Meldung. Es hat auch Verfahren gegen Demonstranten gegeben. Ein Beispiel dafür steht beim DTF im Wochenbericht 12/2000. Eine wichtige Information und darüber hinaus die vielleicht beste Quelle für Angaben wird in der deutschen Wikipedia gar nicht, in der türkischen Wikipedia ohne Quelle und in der englischen Quelle nur aus zweiter Hand wieder gegeben. Es ist das Urteil des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte vom 26 Juli 2005 zum Aktenzeichen 35072/97 und 37194/97 und ist zu finden unter CASE OF ŞİMŞEK AND OTHERS v. TURKEY. Hier werden 15 Todesopfer und 276 Verletzte im Stadtteil Gazi und fünf Todesopfer und mehr als 20 Verletzte im Stadtteil Ümraniye genannt.

Bearbeiten

GiftBot (Diskussion) 14:44, 19. Jan. 2016 (CET)Beantworten