Diskussion:Wachenröder

Letzter Kommentar: vor 17 Jahren von Ba'el

Hi, seit ihr sicher das es バッケンローダー heißt, denn wenn man das transkribiert kommt das bakkenrōdā heraus, aber eigentlich müsste da jetzt wakkenrōdā stehen also müsste es eigentlich so ワッケンローダー geschrieben werden

lg Ba'el 18:57, 17. Jun. 2007 (CEST)Beantworten


Jupp, ist schon richtig so. Auf dem Cover selber steht's auch als バッケンローダー

Ich war selbst auch immer der Meinung, dass "Wa" doch viel besser passen würde, aber die Japaner sind da wohl anderer Meinung. Vielleicht, weil ein "Wa" viel weicher, fast schon wie "Uah" ausgesprochen wird und sich deswegen nicht so gut zur Betonung eignet wie ein "Ba"..

edit: Bezüglich der von mir gerade hier gelöschten Textpassage: Da hatte ich mich bei deinen Kanas verlesen, sorry ^^

Anorexia 20:40, 17. Jun. 2007 (CEST)Beantworten


Danke, ich hab gestern Abend noch in jp.wiki gesucht, und dort einen "roten Link" bei Saturn Spielen gefunden und so gesehen das es so geschrieben wird, aber seltsam ist es trotzdem ^^

lg Ba'el 14:07, 18. Jun. 2007 (CEST)Beantworten