Diskussion:Waist-to-Height Ratio

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Search'n'write in Abschnitt dimensionslose Verhältniszahl

Und was sagt und das jetzt?

Bearbeiten

Da fehlt m.E. eine Übersicht, welche WHtR als gesund oder ungesund eingestuft werden. -- ADie 09:06, 9. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Habe einen Satz hinzugefügt--Ticketautomat 17:05, 2. Mai 2010 (CEST)Beantworten
Hast du für diese Angabe ("40% bis 50% = gesund") eine verlässliche Quelle?--Don Perignon 15:55, 13. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Redundanz

Bearbeiten

Es gab zeitgleich einen Artikel, in dem das gleiche drin stand. Dieser wurde auf das Lemma verschoben, da die nicht ausgeschriebene Variante bevorzugt wird. Die Redundanz ist damit beseitigt--Ticketautomat 17:05, 2. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Ich habe diesen genannten Artikel geschrieben. Ich bin noch neu im Wiki-Artikelschreiben, aber ist es wirklich sinnvoll und die feine Art, den Inhalt des anderen Artikels einfach zu löschen? Mir geht es gerade um die Quellenangabe, die ich jetzt nicht mehr in der Wikipedia finden kann (gibt es den Artikel noch? Habe ihn nicht gefunden). Der einzige Beleg dieses Artikels ist m. E. suboptimal aufgeführt (keine Autorennamen, keine PMID/DOI). Ich lasse mich allerdings auch gerne über die hier üblichen Vorgehensweisen aufklären. CeCeeS 01:22, 5. Mai 2010 (CEST)Beantworten
siehe meine Disk. Grüße--Ticketautomat 14:58, 12. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Ein Fehler hat sich eingeschlichen. Die Abkürzung für waist-to-height ratio ist WHtR und nicht WtHR. (nicht signierter Beitrag von 80.89.69.23 (Diskussion) 19:30, 11. Feb. 2011 (CET)) Beantworten

Wo wird Gemessen?

Bearbeiten

Wo wird denn gemessen, z.B. Gürtellinie oder Bauchnabelhöhe? MV--193.238.8.87 12:10, 12. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

Maskulin?

Bearbeiten

Der Artikel benutzt konsequent das Maskulinum: "... ist der WHtR als Index besser ...". "Ratio" ist Femininum, so auch der Wiktionary-Artikel. Ist das Maskulin irgendein Medizin-Sprech? Falls kein Widerspruch kommt, werde ich demnächst ändern. --Rarus (Diskussion) 02:13, 3. Okt. 2016 (CEST)Beantworten

@Benutzer:Rarus und alle anderen: bin zwar vier Jahre zu spät, aber das halte ich für falsch. Die Ratio kommt aus dem lateinischen und bedeutet etwa so viel wie "Verstand" (sagt der Duden). Ratio als englisches Fremdwort bedeutet allerdings "Verhältnis" oder "Quotient" (en-wiktionary). Auf deutsch scheint das Geschlecht dieser Form nicht ganz klar zu sein - im verlinkte Stern-Artikel ist er männlich ("Eine neue Studie zeigt, dass der Wert kaum etwas über die Gesundheit aussagt. Besser geeignet: der WHtR"), bei einer schnellen Internetsuche hab ich auch eine sächliche Form gefunden ("das Waist to Height Ratio"). Weiblich sind nur die Seiten, die von diesem Artikel abschreiben. Ich würde daher den Artikel wieder ins Maskulinum ändern wollen.--AlanyaSeeburg (Diskussion) 11:27, 2. Nov. 2020 (CET)Beantworten
Das Genus scheint doch eher wild zu variieren - konnte alle drei Formen in anerkannten Medien finden, zum Teil sogar in einem Artikel gemischt. Ich habe das mal so in den Artikel eingetragen. --AlanyaSeeburg (Diskussion) 11:09, 22. Dez. 2020 (CET)Beantworten

Hier fehlt Einiges...

Bearbeiten
  • Wo genau wird gemessen
  • Wie ist die Verteilung der Ergebnisse in der Bevölkerung?
    Deutschland, Nachbarländer, andere Kulturen
    Mann/Frau, Kinder, Erwachsne, Alte
  • Was ist gesund?

Gruss, --Markus (Diskussion) 11:11, 9. Jan. 2023 (CET)Beantworten

Vergleich mit Taille-Hüft-Verhältnis und mit Bauchumfang

Bearbeiten

Wann was wofür? warum? Gruss, --Markus (Diskussion) 11:11, 9. Jan. 2023 (CET)Beantworten

dimensionslose Verhältniszahl

Bearbeiten

die Waist-to-Height Ratio ist eine dimensionslose Verhältniszahl. dimensionslos bedeutet: hinter der Zahl steht keine Maßeinheit. --Search'n'write (Diskussion) 08:46, 23. Nov. 2023 (CET)Beantworten