Diskussion:Wat Thepthidaram
Kleinigkeiten
BearbeitenIn der Bangkok Post (General news, Sunday July 30, 2006 - leider nur noch über Google erhältlich) stand der Hinweis, dass en:Korphai ein Ensemble ist, also ist der Hinweis im Artikel "die religiös motivierte Tempelmusik Korphai" nicht so ganz korrekt. Ausserdem ist ja auch Pii Phat ein Musikinstrument. Ich hab's mal entspr. dem Artikel ergänzt. --Hdamm 10:01, 31. Jul 2006 (CEST)
Übersetzung des Namens
BearbeitenIch halte "Tempel der Engelstochter" für eine problematische Übersetzung. Der Name ist eine Thaiisierung von: (Pāli) devadhītārāma. deva ist vielleicht besser mit "Gott/Gottheit" zu übersetzen. Und ārāma ist eine Art Hain, der pars pro toto für ein Kloster stehen kann. Wie wäre es also mit: "Hain der Göttertochter"? --Flammschild 19:53, 10. Aug. 2011 (CEST)
Quellen
BearbeitenBevor noch jemand nachfragen muss - für meine Erweiterung des Artikels habe ich u.a. Informationen aus den folgenden beiden Quellen (Buch und Website) entnommen:
- หนังสือคู่มือนำชม: กรุงรัตนโกสินทร์, สารคดี กรุงเทพๆ ๒๕๔๗ ISBN 974-484-102-8 (Krung Rattanakosin)
- „The study on architecture in the ecelesiatical section...“ (in Thai)
--Hdamm 19:30, 31. Jul 2006 (CEST)