Maschinist ist BKL, aber ich weiß nicht genau, wohin verlinken oder einfach ganz weglassen? -- X-'Weinzar 11:37, 28. Sep. 2008 (CEST)
- In den Originalunterlagen wird Heise als Machinist bezeichnet. Da ist Maschinist nun mal die korrekte Übersetzung... Mir fehlt leider das Gespür, ob Maschinist bei jeder OMA so verständlich ist, dass man den Link weglassen kann. --Andibrunt 11:42, 28. Sep. 2008 (CEST)
- Also ich würde behaupten, da kann sich jeder was drunter vorstellen. Jedenfalls ist es nicht besser, wenn der Leser dann auf ner BKS ist und auch nicht wirklich schlauer dasteht als vorher. Wäre natürlich mal interessant, die Aufrufe dieser BKL anhand von stats.grok.se nachzuschaun für die Tage, die Heise auf der HS ist;-) -- X-'Weinzar 12:09, 28. Sep. 2008 (CEST) PS.: Quellenfrage bei Great Awakening versteht sich von selbst. PPS.: Hast du auch Sklaverei in den Vereinigten Staaten gesehn? Könnten wir rein theoretisch auch nehmen...
- Der machinist im angelsächsischen Sprachraum ist im deutschen der Mechaniker, in Deutschland heißt er heute Industriemechaniker, in der Schweiz Polymechaniker. Ich bin selbst gelernter (Poly-) Mechaniker, kenne mich daher bei dem Thema aus. Maschinisten sind in Europa reine Bediener von Apparaten und oder Maschinen. Mechaniker dagegen beherrschen das Handwerk der Metallbearbeitung vom Sägen übers Feilen und Stemmen bis zum Ziehschleifen, Läppen und Polieren. --Filmtechniker (Diskussion) 12:50, 21. Feb. 2013 (CET)
- Also sollte man "wurde im Herbst 1890 bei den Edison-Laboratorien in West Orange, New Jersey, als Maschinist eingestellt." austauschen gegen "wurde [...] als Mechaniker eingestellt"? --X-Weinzar 15 (Diskussion) 16:06, 21. Feb. 2013 (CET)
- Genau, und das überlasse ich gern dem Autoren. --Filmtechniker (Diskussion) 20:41, 22. Feb. 2013 (CET)
- Also sollte man "wurde im Herbst 1890 bei den Edison-Laboratorien in West Orange, New Jersey, als Maschinist eingestellt." austauschen gegen "wurde [...] als Mechaniker eingestellt"? --X-Weinzar 15 (Diskussion) 16:06, 21. Feb. 2013 (CET)
- Der machinist im angelsächsischen Sprachraum ist im deutschen der Mechaniker, in Deutschland heißt er heute Industriemechaniker, in der Schweiz Polymechaniker. Ich bin selbst gelernter (Poly-) Mechaniker, kenne mich daher bei dem Thema aus. Maschinisten sind in Europa reine Bediener von Apparaten und oder Maschinen. Mechaniker dagegen beherrschen das Handwerk der Metallbearbeitung vom Sägen übers Feilen und Stemmen bis zum Ziehschleifen, Läppen und Polieren. --Filmtechniker (Diskussion) 12:50, 21. Feb. 2013 (CET)
- Also ich würde behaupten, da kann sich jeder was drunter vorstellen. Jedenfalls ist es nicht besser, wenn der Leser dann auf ner BKS ist und auch nicht wirklich schlauer dasteht als vorher. Wäre natürlich mal interessant, die Aufrufe dieser BKL anhand von stats.grok.se nachzuschaun für die Tage, die Heise auf der HS ist;-) -- X-'Weinzar 12:09, 28. Sep. 2008 (CEST) PS.: Quellenfrage bei Great Awakening versteht sich von selbst. PPS.: Hast du auch Sklaverei in den Vereinigten Staaten gesehn? Könnten wir rein theoretisch auch nehmen...