Diskussion:World Islamic Call Society/Archiv

Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Reiner Stoppok in Abschnitt Lemma

Lemma

Ich halte Islamische Weltmissionsgesellschaft (nach Stern/Reuters, s. Weblink) für besser. Mit dem "Call Society" wird kaum jemand etwas anfangen können, da denkt man doch leicht an Call-Center oder Callgirl. Und der islamische Gebetsruf scheint hier ja auch nicht gemeint zu sein, sondern Da'wa (vgl. Mission & Islamic missionary activity)?! Im Französischen bekommt man das ja offenbar auch hin (s. a, b), da ein Wort in der eigenen Sprache für zu finden/nehmen. --Reiner Stoppok (Diskussion) 00:44, 7. Nov. 2012 (CET) PS: Analog zu YMCA.

Ist wohl hauptsächlich unter diesem Namen bekannt. Was sagt WP:NK sonst noch? --Widerborst 01:05, 7. Nov. 2012 (CET)
Na klar, der Katalog der Deutschen Nationalbibliothek ohne deutschen Namensvorschlag. ;) --Reiner Stoppok (Diskussion) 01:07, 7. Nov. 2012 (CET) PS: Mit dem Appell ist zuallererst die Aufforderung an die muslimische Gesellschaft zu einer islamischen Lebensführung gemeint, weniger die Mission unter Nicht-Muslimen.

Nochmal, die Organisation heißt „World Islamic Call Society“ und nennt sich selbst so. Siehe auch eigene Webseiten, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek, UNESCO Datenbank etc. "Islamische Weltmissionsgesellschaft" ist nicht der Name, sondern lediglich eine Übersetzung des Focus. Man vergleiche mal 27.600 Suchergebnisse für „World Islamic Call Society“ und 5 Links zum Focus. Eine "Islamische Weltmissionsgesellschaft" ist völlig unbekannt und WP:Begriffsfindung. (Man hat den Eindruck, dass hier Leute über Dinge schreiben, von denen sie vorher noch nie gehört haben...) --Atlasowa (Diskussion) 11:13, 8. Nov. 2012 (CET)

Falls Du nicht in der Lage oder Willens bist, an der Abarbeitung des angesprochenen Problems mitzuarbeiten, kannst Du Dir Sätze wie Deinen letzten in die Kimme schieben. --Reiner Stoppok (Diskussion) 12:38, 8. Nov. 2012 (CET)