Diskussion:Wumao

Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Mautpreller in Abschnitt 3M

Wumao / Wumaoxiang

Bearbeiten

Die Gemeinde heißt korrekt „Wumaoxiang“. --Countess Sofia (Diskussion) 09:29, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten

Nope. Die Gemeinde heißt Wumao, Xiang ist der Gattungsbegriff "Gemeinde". … «« Man77 »» Alle Angaben ohne Gewehr. 11:05, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten
Kannst du dann bitte einen Artikel „Wumao Xiang“ anlegen? Das Lemma „Wumao“ sollte unter den Umständen vielleicht am besten für eine BKS verwendet werden? --Countess Sofia (Diskussion) 14:22, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten

Ich hab mal den Ortsartikel wiederhergestellt und einen Begriffklärungshinweis eingefügt. Da die generischen Bestandzeile des Namens in der Wikipedia nie verwendet werden, ist es nicht sinnvoll, einen Artikel "Wumao Xiang" anzulegen. So passen auch die Links.--Mautpreller (Diskussion) 15:43, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten

Na ja, die Entsprechungen in den anderen Sprachen, beispielsweise Schwedisch, sind anders. --Countess Sofia (Diskussion) 16:10, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten
Die "anderen Sprachen" sind Botanlagen.--Mautpreller (Diskussion) 16:26, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten
Ja, und? --Countess Sofia (Diskussion) 16:28, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten
Das sind ungeprüfte automatische Bearbeitungen. Damit ist nichts anzufangen. Im Übrigen sind doch alle Artikel nun prima zu finden, sowohl die deutschsprachigen als auch die anderssprachigen. Das funktioniert nämlich über Wikidata.--Mautpreller (Diskussion) 16:36, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten
Gegen eine BKL hier und Verschiebung des Artikels auf Wumao (Yuanmou) ist von meiner Seite kein Widerstand zu erwarten. Wenn diese eine Gemeinde anders gehandhabt werden soll als alle anderen zigtausenden Gebietskörperschaft in China, möge das gut begründet werden. Wumaoxiang oder Wumao Xiang wäre ganz anders. Der angesprochene Bot macht übrigend auch so schöne Konstruktionen wie Julimes (lungsod sa Mehiko, Julimes, lat 28,43, long -105,40). Das ist zwar Kunst, aber nicht nachahmenswert. … «« Man77 »» Alle Angaben ohne Gewehr. 19:10, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten
Was spricht für dich gegen Wumao Xiang? Die Gemeinde heißt doch „Wùmào Xiāng“? Bei Google Maps findet sich die Gemeinde übrigens in der folgenden Schreibweise: Wumaoxiang. Deshalb entschied ich mich auch für sie. --Countess Sofia (Diskussion) 19:34, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten
ceb:Julimes (lungsod sa Mehiko, Julimes, lat 28,43, long -105,40 ist ein fiktiver Ort parallel zum real existierenden ceb:Julimes (lungsod sa Mehiko, Julimes, lat 28,42, long -105,43) --87.162.167.58 20:00, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten
Im Deutschen heißt es auch nicht Stadt Düsseldorf oder Gemeinde Odenthal. 乡 bedeutet auf Chinesisch Gemeinde und gehört nicht zum Eigennamen. Wumao Gemeinde 物茂乡 https://www.google.de/maps/place/Wumaoxiang,+Yuanmou,+Chuxiong,+Yunnan,+China/@25.8691725,101.7730053,14z/data=!3m1!4b1!4m5!3m4!1s0x36d99e991964fc3d:0xfa2400e1a6a0f119!8m2!3d25.869174!4d101.790515 Peking Stadt 北京市 --87.162.167.58 19:45, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten
Warum vergleichst du deutsche Städtebezeichnungen mit chinesischen, 87.162.167.58? Im Chinesischen wird die Gemeinde zur Spezifizierung halt mitgenannt.--Countess Sofia (Diskussion) 19:58, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten
Im Deutschen ist die chinesische Schreibweise mit nachgestellter Zuordnung zu Gemeinde oder Stadt nicht üblich. Man sagt im Deutschen nicht Beijingshi, Shanghaishi, Ningboshi oder Wuhanshi. --87.162.167.58 20:04, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten
Es geht hier aber um die Eindeutigkeit eines Begriffs mit unterschiedlichen Bedeutungen. Und da sollte eine Lösung gefunden werden. --Countess Sofia (Diskussion) 20:09, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten
Wo ist eigentlich das Problem? Wer Wumao eingibt, findet die Gemeinde und ganz oben den Hinweis auf das Internetphänomen. Beides ist superleicht zugänglich. Die Links stimmen, die Interwikis auch, weil die Zuordnung zum Datensatz bei Wikidata passt. Ich versteh Dein Anliegen überhaupt nicht, Countess Sofia.--Mautpreller (Diskussion) 20:40, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten

Ja, das ist schon in Ordnung so, Mautpreller. Ich hätte mir nur gewünscht, Man77 hätte das gleich in dem Moment gemacht, als er die Seite überschrieb. --Countess Sofia (Diskussion) 20:57, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten

3M

Bearbeiten

@Countess Sofia: Inzwischen haben doch alle, auch solche, die nicht des Chinesischen mächtig sind, begriffen, auf welchem Holzweg Du Dich befindest. "Xiang" ist kein Teil des Ortsnamens, sondern ein Zusatz, der besagt, dass es sich um eine Gemeinde handelt. Bitte einige Dich mit Benutzer:Man77, der in diesem Falle der Fachmann ist, Du offensichtlich nicht die Fachfrau. Das solltest Du erkennen. --  Nicola - kölsche Europäerin 20:20, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten

Bitte nimm das zurück, ich bin in China-Angelegenheiten sicher nicht der Fachmann ;-) Aber wenn wir das Xiang ins Lemma reinhaben wollen, dann nicht nur hier, und nicht nur im Fall eines Xiang, sondern auch bei den Xian, Zhen, Qu, Shi, Jiedao usw. und in dem Fall wäre das größer anzulegen als auf dieser Artikeldiskussionsseite möglich. Den Status quo bei der Lemmawahl von Verwaltungseinheits-Artikeln im Chinabereich zu erkennen, geht aber in der Tat ohne Fachmensch zu sein. … «« Man77 »» Alle Angaben ohne Gewehr. 20:50, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten
@Man77: Wer ein bißchen mehr Ahnung hat als jemand, der gar keine hat, ist in der WP ein Fachmann :) --  Nicola - kölsche Europäerin 20:54, 9. Jul. 2020 (CEST)Beantworten

Vielleicht als Parallele geeignet: Im Indonesischen sind Klassifikatoren allgegenwärtig: kota = "Stadt", also Kota Denpasar oder gunung = "Berg", also Gunung Bromo, ebenso heißt es nicht "zwei Bananen", sondern "zwei Stück Bananen". Darauf wird in de:WP bei Lemmas und Eigennamen generell verzichtet, weil die deutsche Sprache nicht so funktioniert. -- Bertramz (Diskussion) 08:56, 10. Jul. 2020 (CEST)Beantworten

3M Nun, ich denke, die Sache ist offensichtlich, eine 3M sollte hier eigentlich gar nicht "wirken", denn diese Sache ist ja bereits per Regeln festgelegt. Aber sei es drum: Bis dato jedenfalls bleiben hier auf der WP die Zusätze wie "Xiang" aus dem Lemma raus, was auch nachvollziehbar ist imho. Wir sollten hier auch nicht auf andere Sprachversionen der WP zurückgreifen - Sprachen sind nun einmal unterschiedlich. --AnnaS. (DISK) 18:55, 10. Jul. 2020 (CEST)Beantworten

Hallo. Noch mal kurz für alle zur Info, weil es offenbar unterging: Es ging und geht auch im Prinzip noch darum, unter diesem Lemma eine BKS einzurichten und für die Gemeinde gleichen Namens eine gesonderte, passende Seite zu finden. Der „Überschreiber“ des Lemmas hatte Wumao (Yuanmou) vorgeschlagen, wogegen nichts einzuwenden wäre. --Countess Sofia (Diskussion) 22:49, 10. Jul. 2020 (CEST)Beantworten

Das wäre zwar immerhin ein korrektes Lemma (dann wäre der Qualifikator der Kreis, zu dem die Gemeinde gehört). Aber warum eigentlich? Was wäre dann besser? Was ist an der augenblicklichen Lösung auszusetzen? Die Lemmata stimmen, man muss sich keinen Qualifikator ausdenken, die Links stimmen, die Interwikilinks stimmen, es gibt keine Probleme, beide Lemmata zu finden.--Mautpreller (Diskussion) 23:10, 10. Jul. 2020 (CEST)Beantworten