Diskussion:Xàbia
Jávea ist die offizielle spanische Bezeichnung des Ortes, zu finden in Landkarten, auf Wegweisern und Ortsschildern. Xàbia ist eine alte venizianische Bezeichnung, die heute nicht mehr amtlich ist, aber von Nationalisten noch benutzt wird. Bernhard55 15:15, 23. Okt 2004 (CEST)
Hallo zusammen, der Name Xabia kommt aus dem Valenzianischen, übrigens eine Sprache und kein Dialekt. Valenzianisch weisst einige Gemensamkeiten mit französich auf. Katalanisch wird von Südfrankreich bis in die Region ca.100 südlich von Taragona gesprochen. Treffen 2 Menschen aufeinander, der eine spricht nur katalan der andere nur Valenciano werden die zwei sich garantiert nicht verstehen. Wer mehr zu diesem Thema wissen möchte sollte sich in der Gegend um Xabia mal in den Sprachschulen erkundigen, alternativ in der Universität von Valencia. Die Aussprache "Chabia" ist wohl eher ein überbleibsel aus der Zeit als Spanien von den Mauren besetzt war. mfG Dieter
Hallo Bernhard, Venezianisch wird in der Region um Xàbia/Jávea schonmal garnicht gesprochen, sondern VALENCIANISCH (Katalanisch). Mittlerweile sind beide Namen amtlich, Xàbia und Jávea. Auf Schildern steht beides, in den Atlanten ebenfalls, in einigen inzwischen sogar nur noch die valencianischen Namen. Man muss dazu nur den Link zur Webcam am Fuß des Artikels nutzen, um zu sehen, dass Xàbia ein offizieller Name ist. Allerdings wurde Jávea immer von spanischen Nationalisten während der Fraco-Diktatur forciert. Aber diese Zeiten sind ja vorbei. Die Wikipedia-Namenskonvention besagt, dass die ortsüblichen Namen verwendet werden sollten, es sei denn eine in Deutschland gängigere Bezeichnung hat eine Häufigkeitsquote von weniger als 15. Ortsüblich ist zweifellos (wieder) der valencianisch-katalanische Name. Gruß Juhan 16:06, 12. Feb 2005 (CET)
Hallo. Ich war gerade in der Gegend und möchte bekräftigen, dass Xàbia sehr wohl auch eine amtliche Schreibweise ist. Neue Ortsschilder sind entweder zweisprachig (Castellano+Valenciano) oder nur in Valenciano. Und auch offizielle Gebäude (Rathaus etc.) sind auf Valenciano (und somit mit Xàbia) beschriftet. --84.130.148.16 18:17, 1. Apr 2005 (CEST)
Hallo. Also, ich möchte eigentlich nur mal anmerken, dass Valencianisch und Katalanisch wohl kaum ein und dieselbe Sprache darstellen. Xabia ist ziemlich eindeutig der valencianische Name und hat mit katalanisch (wie es in dem Artikel steht) aber auch gar nichts zu tun.
Valencianisch und Katalanisch sind zwei verschiedene Bezeichnungen für ein und dieselbe Sprache. Valencianisch hat auch gar keine eigene ISO-Kennung. Gruß Juhan 17:29, 8. Mai 2007 (CEST)
Xabia erste griechische Kolonie in Spanien ?
BearbeitenHallo,
im Artikel steht, dass die Griechen 200 v.Chr. die erste Kolonie auf iberischem Land in der Nähe vom Cap de la Nau errichteten und damit Xabia gründeten.
Recherchiert man "erste griechische Kolonie in Spanien" im Netz, findet man Hemeroskopeion, dass aber eher beim Nachbarort Denia gelegen sein soll. Hat da jemand weiterführende Infos, ansonsten würde ich dazu neigen (da es noch keinen Denia-Artikel gibt und ich dazu nicht genügend Daten habe), die griechische Kolonie als "zwischen Xabia und dem Nachbarort Denia gelegen" ausweisen und die direkte Gründung von Xabia streichen.
MfG Maex 10:42, 5. Apr 2005 (CEST)
Herkunft des Namens Jávea
BearbeitenHallo, ich möchte noch etwas zur Herkunft des spanischen Namens Jávea beitragen. Bei Xàbia/Jávea haben die Spanier in der Übersetzung nämlich einen Fehler gemacht. Der katalanische Name wird "Schabia" ausgesprochen. Im Spanischen spricht man ein x jedoch nicht als "sch", sondern als "ch". Ein Spanier spricht Xàbia also "Chabia". Da ein x in der spanischen Sprache eher selten vorkommt und schon gar nicht am Anfang eines Wortes, wurde die Schreibweise geändert. So wurde aus dem katalanischen Xàbia das spanische Jávea (gesprochen "Chabea"). Gruß Juhan 15:35, 15. Feb 2005 (CET)
"Die Spanier haben einen Fehler gemacht". Wußten Sie, dass die erste Grammatik von Herrn Antonio Nebrija in 1492 schriftlich zusammengefasst wurde? Hingegen wird noch heute darüber diskutiert, ob Valencianisch überhaupt eine Sprache ist. Übrigens, es gibt "keine Spanier und Valencianer". Alle sind Spanier da, soweit ich weiß, Spanien noch ein ganzes Land ist. Dazu kommt noch, dass jeder Spanier die Pflicht hat, die spanische Sprache zu kennen.
Vielleicht meinen Sie damit, dass die Spanier die kein valencianisch sprechen einen Fehler gemacht hätten. Tja, das ist so als wir jetzt sagen würden, dass die Deutsche einen Fehler bei "Minga" machen, weil Sie es München nennen.
Jávea heisst Jávea seit hunderten von Jahren. Es gab eine phonetische und schriftliche Anpassung im XVII JH, bei welcher das "X" als "J" geschrieben und ausgesprochen wurde. Immerhin nennen wir Aachen nicht mehr Aquisgranum, richtig? (nicht signierter Beitrag von 77.7.100.133 (Diskussion) 22:51, 31. Aug. 2016 (CEST))
Umschreibung des Artikels
BearbeitenIch bin der Meinung -NEIN, Ich bin sogar der festen Überzeugung- dass dieser Artikel mal ordentlich überarbeitet werden muss. Das klingt ja, wie aus einem Reisekatalog herausgenommen. Ich könnte mir auch vorstellen, dass bei diesem Artikel ein solches Hilfsmittel auch verwendet wurde. Wäre toll, wenn jemand die Zeit findet und diesen Artikel auf wikipedia-Niveau bringen könnte. ||| Gruß, --SK Sturm Fan 00:05, 12. Aug. 2008 (CEST)
Erweiterung des Artikels
BearbeitenIch bin dafür, eine Kategorie "Freizeit" o.ä. hinzuzufügen und hatte versucht, dieses Kapitel mit einer Reihe von Wanderrouten "aufzubauen". Offenbar hat jemand da was gegen. Gibt es Vorschläge, wo man die Informationen besser unterbringen könnte, wenn nicht im Artikel selbst?
Geschichte
BearbeitenJávea wird 1279 ersmals urkundlich erwähnt und eine griechische Siedlung an seiner Stelle ist archäologisch nicht nachgewiesen. Die ersten griechischen Kolonien in Spanien gab es bereits ab ca. 600 v. Chr., darunter auch Hemeroskopeion, das irgendwo in der Gegend von Denia und Jávea liegen muss, aber bis heute noch nicht lokalisiert werden konnte (es:Hemeroskopeion).
Auch die Gründungsdaten der aufgezählten Städte stimmen zum Teil nicht, so ist Alicante (es:Alicante) bereits eine iberische Gründung und Moraira (es:Moraira) entstand erst Ende des 18. Jahrhunderts. Außerdem trägt die Aufzählung wenig zur Geschichte von Jávea bei.
Daher habe ich die betreffenden Sätze herausgenommen. Melibokus 23:24, 17. Mai 2009 (CEST)
Praktisches
BearbeitenDie valencianischen sprechenden Ureinwohner von Jávea dürften inzwischen deutlich in der Minderheit sein. Die Mehrheit dürfte wohl aus spanisch (castellano) sprechenden Spaniern und europäischen sowie lateinamerikanischen Ausländern bestehen. Von denen spricht kaum einer valencianisch, wenn diese Mehrheit eine einheimische Sprache spricht, dann wohl eher spanisch(castellano).
Auf den offiziellen Straßenschildern steht inzwischen überwiegend nur noch valencianisch, weil die nationalistischen Kräfte im Ort spanische Bezeichnungen auf Hinweisschildern überschmieren und/oder in der Verwaltung durchsetzen. Es wird in der Öffentlichkeit spanisch nur geschrieben, wo man wirklich will, dass es auch jeder versteht, z.B. bei Verboten und bei allem was negativ ist.
So haben sich diese nationalistischen Kräfte offenbar auch an diesen Wikipedia-Artikel gemacht, Spanisch wird unterschlagen: Wieso Cap San Antoni? Cabo San Antonio wäre spanisch, genauso Cap de la Nau/Cabo de la Nao. Mir ist es egal, ob einer Spanisch, Valenciano oder Kisuaheli spricht, nur eine reale Widerspiegelung der Verhältnisse wird mit diesem Artikel in Wikipedia nicht gegeben.
Informativ wäre meines Erachtens, beide Bezeichnungen anzuführen, egal, welche Reihenfolge und daraufhinzuweisen, dass ein solcher Machtkampf um die Sprache von den Nationalisten geführt wird. Es ist nicht zu leugnen, dass dieser Kampf stattfindet, der Wikipedia-Nutzer sollte davon erfahren.
-- Westerhaus 17:47, 9. Okt. 2009 (CEST)
- "Ureinwohner" klingt nun nicht gerade freundlich.
- Also wer da gegen wen kämpft ist ja erstmal nicht unbedingt von Belang. Das gehört in den Artikel zur Autonomen Region Valencia. Fakt ist hier, dass die Gemeinde sich mittlerweile ausschließlich mit ihrem katalanischen Namen benennt, was vor gar nicht so langer Zeit noch anders war. Ob das gut ist oder schlecht, ist unwichtig. In jedem Fall ist es ein Fakt.
- Gruß Juhan 21:07, 23. Jan. 2010 (CET)
-- Juhan zeigt uns gerade was Westerhaus meint: nationalistischer Angriff. Erstens ist die gemeinde nicht katalanisch, sondern valencianisch. Zweites, Politik und Volksrealität haben so viel miteinander zu tun wie Äpfeln mit Tennisbälle. Die Frage ist: ist die deutsche Wikipedia eine Volkswikipedia oder unterliegt interessen von Minderheiten (valencianisch wird von knapp 3.000.000 Leuten richtig besprochen, Spanisch von 530.000.000). Schon ein Unterschied. (nicht signierter Beitrag von 77.7.89.145 (Diskussion) 14:06, 1. Sep. 2016 (CEST))
Bucht bzw. ihre Länge
BearbeitenDie Distanz (gemessen als Autostrasse mit Kurven) vom Cap de Sant Antoni zum Cap de la Nau beträgt laut <http://maps.google.de/> 7,1km. Als "Bucht von Xàbia" kann man aber eigentlich nur die kürzere Strecke vom Cap de Sant Antoni zum Cap Martí bezeichnen. Per Augenmass beträgt die Spannweite der Bucht von Jávea etwa 3km. Die "25 km" sind schwer daneben.
Überarbeiten: Artikel = Werbeflyer?
BearbeitenVielleicht reagiere ich etwas zu sensibel, aber ich finde, dass 22 aneinander gereihte Bilder außerhalb einer Galerie etwas zu viele in einem Artikel sind. Die Commonscat ist nicht umsonst da. --CherryX sprich! 23:54, 28. Jul. 2012 (CEST)
- Deine Sensibilität ist gut am Platze, und Du solltest sie behalten. Jedoch ist zu jedem Bild ein entsprechender Text vorhanden. Das finde ich zumindest entschuldigend. Zudem ist der Artikel nicht mit Bildern überladen, da ausreichend Text dem Bildmaterial gegenüber steht. Was meinst Du? --Claus Diskussionsseite 23:58, 28. Jul. 2012 (CEST)
- Ich meine, dass ein entsprechender Text nicht genügt. Wenn man aus dem Artikel ein kindgerechtes Bilderbuch zaubern will, dann sollten die Bilder auch in den entsprechenden Abschnitten angefügt werden. Bilder von Stränden bringen nämlich viel mehr in dem besagten Abschnitt etwas, als im Header. Nur ein Beispiel. Die nötigen Bilder können der Commonscat entnommen werden. --CherryX sprich! 00:04, 29. Jul. 2012 (CEST)
- Ich setze mich da mal ran und schaue, was sich systematisch machen lässt. Gruß --CherryX sprich! 00:05, 29. Jul. 2012 (CEST)
- Guter Vorschlag! --Claus Diskussionsseite 00:10, 29. Jul. 2012 (CEST)
- Bin mal etwas drüber gegangen; sollte reichen, wie es jetzt ist. Gruß und schönen Abend noch ;-) --CherryX sprich! 00:31, 29. Jul. 2012 (CEST)
- Guter Vorschlag! --Claus Diskussionsseite 00:10, 29. Jul. 2012 (CEST)
- Ich setze mich da mal ran und schaue, was sich systematisch machen lässt. Gruß --CherryX sprich! 00:05, 29. Jul. 2012 (CEST)
- Ich meine, dass ein entsprechender Text nicht genügt. Wenn man aus dem Artikel ein kindgerechtes Bilderbuch zaubern will, dann sollten die Bilder auch in den entsprechenden Abschnitten angefügt werden. Bilder von Stränden bringen nämlich viel mehr in dem besagten Abschnitt etwas, als im Header. Nur ein Beispiel. Die nötigen Bilder können der Commonscat entnommen werden. --CherryX sprich! 00:04, 29. Jul. 2012 (CEST)