Diskussion:Yahyā ibn Ma'īn
Sein Gedächtnis...
BearbeitenDer Satz "Sein Gedächtnis war so weit geprägt, dass er das gefälschte Manuskript Sahīfat Anas erlernte, damit man nicht später dessen Defekte abschirme, um eine falsche Authentizität zu künsteln." ist mir nicht verständlich. Wie kann ein Gedächtnis "geprägt" sein? Wie sollen Defekte einer Handschrift abgeschirmt werden können? Und wenn man eine " falsche Authentizität" künstelt, passiert wohl das Gegenteil dessen, was gemeint sein soll. Es wird nämlich künstlich eine falsche Authenzität aufgebaut. Das kann nur heißen, dass das Manuskript eigentlich authentisch ist, da die falsche Authentizität gekünstelt wurde. Bitte entsprechend verständlich ändern. LG Mehmet Karabas (Diskussion) 09:43, 15. Dez. 2023 (CET)
- Wird geändert, der Defekt im Manuskript ist in dessen Isnad IyadQadi (Diskussion) 08:34, 20. Dez. 2023 (CET)
- Du verstehst offenbar gar nicht, worum es geht. Ich mache es mal ganz einfach. Ist gekünstelte Freundlichkeit eine echte Freundlichkeit? Nein! Ist gekünstelte Authentizität echte Authentizität? Ebenfalls nein. Was ist denn dann "gekünstelte falsche Authentizität"? Das muss sich dann semantisch zwangsläufig um wahre Authentizität handeln, denn "gekünstelte Authentizität" ≠ "gekünstelte falsche Authentizität". Der Artikel besteht übrigens fast ausschließlich aus Anekdoten. --Mehmet Karabas (Diskussion) 08:57, 20. Dez. 2023 (CET)
- Ich verstehe jetzt, danke für den Beitrag
- mfg
- IyadQadi (Diskussion) 10:15, 20. Dez. 2023 (CET)
- Du verstehst offenbar gar nicht, worum es geht. Ich mache es mal ganz einfach. Ist gekünstelte Freundlichkeit eine echte Freundlichkeit? Nein! Ist gekünstelte Authentizität echte Authentizität? Ebenfalls nein. Was ist denn dann "gekünstelte falsche Authentizität"? Das muss sich dann semantisch zwangsläufig um wahre Authentizität handeln, denn "gekünstelte Authentizität" ≠ "gekünstelte falsche Authentizität". Der Artikel besteht übrigens fast ausschließlich aus Anekdoten. --Mehmet Karabas (Diskussion) 08:57, 20. Dez. 2023 (CET)
- "Goldklumpen von den goldenen Überlieferungen": den Titel hat der Autor überhaupt nicht verstanden!
Weiter: „Das Wissen über die Männer“; was verstehen die Leserinnen und Leser darunter? Und: „Von den Worten des Ibn Ma'īn über die Männer“; Das Umfassende der Aussagen Yahya ibn Ma'īns „in den Männer“ des Hadith und „dessen Defekte“ Was heißt es eigentlich?
In den Einzelnachweisen:
Die Biographien der Gekennzeichneten Edelen (gekennzeichnet?)
Ta'rīkh Baghdād (Die Historie Baghdads). Ibn al-Nadīm
"Geschichte", anstatt "Historie" überall.
--Orientalist (Diskussion) 21:07, 16. Dez. 2023 (CET)
- "Die Goldklumpen..." usw. ist ein Quatsch, ich wiederhole es, weil der Autor offenbar keine Ahnung hat. Kurz gefasst: im Arabischen erscheint adh-dhahab zweimal. An beiden Teilen, bitte, ohne gramm. Endung, damit es mit dem Reim passt....
- Es handelt es sich im Arabischen an dieser Stelle um den schönen Umgang mit Homonymen: 1) H. als Nomen, 2) H. als Verb! Die Aussprache ist an beiden Stellen identisch. Verstanden? Klingelt es langsam?? --Orientalist (Diskussion) 09:54, 20. Dez. 2023 (CET)
- Bitte korrigieren, vielen Dank IyadQadi (Diskussion) 10:16, 20. Dez. 2023 (CET)
- Ich korrigiere gar nicht mehr. Ṣaḥīfa hast Du auch rückgängig gemacht. Und viele Korrekturen nicht beherzigt.Bitte um Unterscheidung zwischen "Manuskript" und "Handschrift" in der Terminologie! --Orientalist (Diskussion) 10:47, 20. Dez. 2023 (CET)
- Zusatz: wenn jemand wie dieser Artikelautor u.a. schreibt:
- Ich muss ehrlich sagen, ich denke, dass sind dumme Fehler und voreilige Schlüsse von europäischen Historikern, die alles untugendhafte als Fakt sehen. (In der Art. Disku betr. an-Nasāʾī, vom 7.12. 11:44) O-Ton IyadQadi.
- kann doch Korrekturen nicht anderen überlassen. --Orientalist (Diskussion) 11:08, 20. Dez. 2023 (CET)
- Nuskha und Sahifah wird beides im Sinne von Manuskript oder Buch benutzt, siehe Studies in Early Hadith Literature IyadQadi (Diskussion) 19:53, 21. Dez. 2023 (CET)
- falsches übernimmt man nicht.Man korrigiert es.
- “goldklumpen“…habe ich erläutert. Du musst den Rest selber machen. Dafür Arabisch können, ohne Blabla. --Orientalist (Diskussion) 20:22, 21. Dez. 2023 (CET)
- "Nuskha und Sahifah wird beides im Sinne von Manuskript oder Buch benutzt," bei Azami (siehe Literatur) auf der angegebenen Seite ist davon nichts zu sehen: weder das Wort nusḫa, noch das Wort ṣaḥīfa! --Orientalist (Diskussion) 21:39, 21. Dez. 2023 (CET)
- Ich korrigiere gar nicht mehr. Ṣaḥīfa hast Du auch rückgängig gemacht. Und viele Korrekturen nicht beherzigt.Bitte um Unterscheidung zwischen "Manuskript" und "Handschrift" in der Terminologie! --Orientalist (Diskussion) 10:47, 20. Dez. 2023 (CET)
- Bitte korrigieren, vielen Dank IyadQadi (Diskussion) 10:16, 20. Dez. 2023 (CET)