Diskussion:Z (Film)

Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Stadtlandmensch in Abschnitt Dumme Frage...

Den Satz: „Nach dem Putsch des griechischen Militärs 1967 wurde der Buchstabe ‚Z‘ verboten.“ habe ich vorerst gelöscht. Was ist überhaupt das griechiche Äquivalent zu „Z“? Zeta? --
Peter Putzer 14:19, 3. Feb 2005 (CET)

Du solltest dir erst den Film ansehen – einschließlich des Abspanns! Dann würdest du den von dir als: „der kann wohl so nicht stimmen“-Satz als wörtliches Zitat wiederfinden. – Gemeint war natürlich sein Gebrauch (besonders als Parole im altgriechischen Sinne ;-) – schließlich lässt sich auch die „moderne Mathematik“ genausowenig verbieten...!
Hier die entsprechende wortwörtliche Passage (engl.) aus der IMDb:
Dialogzitate: Narrator: Concurrently, the military banned long hair on males; mini-skirts; Sophocles; Tolstoy; Euripedes; smashing glasses after drinking toasts; labor strikes; Aristophanes; Ionesco; Sartre; Albee; Pinter; freedom of the press; sociology; Beckett; Dostoyevsky; modern music; popular music; the new mathematics; and the letter »Z«, which in ancient Greek means »He is alive!« Die im Abspann statt der üblichen Credits aufgeführte Liste von Personen und Dingen, die von der Militärjunta verboten wurde, ist noch erheblich länger...
Hab' mir die Mühe gemacht und den strittigen Satz mit entsprechendem Hinweis (Quelle) in „verträglicher“ Form (wieder) einzubauen.
hd 11:05, 16. Aug 2006 (CEST)   P.S.: „Zeta“ ist nach meiner Kenntnis korrekt.
Ich verstehe den Satz in diesem Kontext nicht, was heißt zeitgleich? Zur Zeit des Filmdrehs, zur Zeit der entsprechenden historischen Ereignisse, die als Vorlage dienen? Sind diese Verbote nur Teil des Filmes oder hat es sie tatsächlich gegeben? Warum werden sie am Schluss des Filmes gesondert erwähnt? Den ganzen Absatz finde ich sehr verwirredn, denn ich kenne leider weder Film noch historischen Hintergrund. Der Abschnitt sollte nach Möglichkeit besser eingeführt werden. --79.82.15.71 18:34, 21. Mär. 2009 (CET)Beantworten

Verbote

Bearbeiten

Ich habe bei den Verboten ein bisschen geändert. Unter anderem "Zi" verlinkt. Außerdem spricht die Erzählerin am Ende von "moderner Musik". Ich habe das ausgeschrieben und Popmusik in Klammern dahinter gesetzt, damit man näher am Text bleibt. Außerdem habe ich Volksmusik hinzugefügt. Dafhgier 23:33, 30. Jun. 2011 (CEST)Beantworten


Der Untersuchungsrichter

Bearbeiten

Der Untersuchungsrichter wird im Film ja als (fanatischer) Antikommunist dargestellt; unterstellt einem Zeugen, Kommunist zu sein und lächelt dann, wenn dieser beweisen kann, Mitglied einer rechstextremen Organisation zu sein. Einen anderen wichtigen Zeugen will er nach HAuse, weil dieser Zeuge ehemals Kommunist war. Da erscheint es mir doch unlogisch, dass er alles daran setzt, die Mörder zu fassen.

Macht er den Leuten möglicherweise nur was vor, was den Antikommunismus betrifft? --172.208.48.123 16:51, 18. Sep 2006 (CEST)

Ja. Um den ersten Zeugen aus der Reserve zu locken. 87.162.161.224 19:23, 21. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Dumme Frage...

Bearbeiten

Gibt es eigentlich eine deutsche Fassung des Films, und ist die in der BRD je gelaufen? Oder gibt es sie vielleicht auf DVD, oder wo bekäme man sie sonst her? (nicht signierter Beitrag von 89.0.80.51 (Diskussion) 13:51, 3. Dez. 2012 (CET))Beantworten

Dumme Antwort. Klar. Ist in den 70ern schon im deutschen TV gelaufen. Und ... psssst ... die deutsche Version gibt es auf YT. --Rudihaase (Diskussion) 16:50, 14. Nov. 2014 (CET)Beantworten

Lief seinerzeit auch auf deutsch im Kino. Im März 2019 wurde in der Reihe "Filmjuwelen" die deutsch synchronisierte Fassung als DVD veröffentlicht. --Stadtlandmensch (Diskussion) 00:43, 1. Okt. 2019 (CEST)Beantworten