Diskussion:Zuzu Angel (Film)
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Nadi2018 in Abschnitt Sérgio oder Sergio Rezende?
Sérgio oder Sergio Rezende?
BearbeitenOnline findet man beide Schreibweisen, auch auf portugiesischen Seiten (liegt also nicht an unterschiedlichen Sprachen). Im Film selbst steht er ohne Akut, als Sergio, in den Credits. Weiß jemand, was es damit auf sich hat? Ich war mir unsicher gewesen, welche Schreibweise ich für den Artikel nehmen sollte --.pink.pumpkin (Diskussion) 23:39, 9. Okt. 2019 (CEST)
- Die lexikalische, korrekte nach Orthografie, siehe auch pt:Sérgio (prenome). Seine Mutter und Vater wissen es sicherlich, war Jahrgang 1951, auch die Filmhistoriker und selbst Schulkindern (InfoEscola) wird die Schreibung Sérgio beigebracht. Aber, nun ist es so: Brasilianer sind relativ frei, wie sie sich schreiben oder nennen, sie können auch im Laufe ihres Namens Schreibungen ändern oder "internationalisieren". Da würde ich beim Lemma nach den Normdaten gehen, wenn es unterschiedliche, aber keine mehrheitlichen Fundstellen für ein und dieselbe Schreibweise gibt, weil sich da andere schon Gedanken gemacht haben. Einer schreibt von dem anderen ab!, nicht-brasilianisches Quellen würde ich da überhaupt nicht trauen, irgendwelchen fremden Webseitentextern etc. Es passiert ja auch nicht, dass ein Leser den Herrn hier nicht finden würde, von abweichenden Schreibweisen würde verwiesen, im Personenartikel kann dann auf Schreibvarianten hingewiesen werden. --Emeritus (Diskussion) 01:33, 16. Okt. 2019 (CEST)
- P.S.: Kleiner Hinweis. Ist auf Plakaten, Umschlägen etc. die Majuskelschreibung wie SERGIO REZENDE zu sehen, dann fallen dabei zu 90 % die Akzente in der Typografie weg (machen die einfach nicht), und dann wird das entsprechend fälschlich ohne Nachprüfung so umgesetzt. --Emeritus (Diskussion) 01:46, 16. Okt. 2019 (CEST)
- Würde auch nach Normdaten gehen. Also Sérgio.--Nadi2018 (Diskussion) 10:31, 16. Okt. 2019 (CEST)