Eslami ya Misr
Eslami ya Misr (arabisch اسلمي يا مصر, DMG Islamī yā Miṣr; deutsch: Sei sicher, oh Ägypten) war von 1923 bis 1936 die Nationalhymne Ägyptens. Der Text stammte von Mustafā Sādiq ar-Rāfiʿī, die Melodie wurde von Safar Ali komponiert. Derzeit dient sie als Hymne der ägyptischen Polizeiakademie.
Text auf Arabisch
Bearbeitenاسلمى يا مصر إننى الفدا
ذى يدى إن مدت الدنيا يدا
أبدا لن تستكينى أبدا
إننى أرجو مع اليوم غدا
ومعى قلبى وعزمى للجهاد
ولقلبى أنت بعد الدين دين
لك يا مصر السلامة
وسلاما يا بلادى
إن رمى الدهر سهامه
أتقيها بفؤادى
واسلمى فى كل حين
أنا مصرى بنانى من بنى
هرم الدهر الذى أعيا الفنا
وقفة الأهرام فيما بيننا
لصروف الدهر وقفتى أنا
فى دفاعى وجهادى للبلاد
لا أميل لا أمل لا ألين
لك يا مصر السلامة
وسلاما يا بلادى
إن رمى الدهر سهامه
أتقيها بفؤادى
واسلمى فى كل حين
ويك يا من رام تقييد الفلك
أى نجم فى السما يخضع لك
وطن الحر سمًا لا تمتلك
والفتى الحر بأفقه ملك
لا عدا يا أرض مصر فيكِ عاد
أننا دون حماكى أجمعين
لك يا مصر السلامة
وسلاما يا بلادى
إن رمى الدهر سهامه
أتقيها بفؤادى
واسلمى فى كل حين
للعلا أبناء مصر للعلا
وبمصر شرفوا المستقبلا
وفدًا لمصرنا الدنيا فلا
نضع الأوطان إلا أولا
جانبى الأيسر قلبه الفؤاد
وبلادى هى لى قلبى اليمين
لك يا مصر السلامة
وسلاما يا بلادى
إن رمى الدهر سهامه
أتقيها بفؤادى
واسلمى فى كل حين
Übersetzung ins Deutsche
BearbeitenSei sicher, oh, Ägypten, ich opfere mich
Meine Hand ist für dich, wenn die Welt eine Hand gehoben hat, um dir Schaden zuzufügen
Niemals wirst du nachgeben, niemals
Mein Herz und meine Entschlossenheit sind mit mir im Kampf und bei der Opferung
Und für mein Herz, oh Ägypten, bist du meine Religion, nach meiner Religion
Sicherheit für dich, oh Ägypten
Und Frieden, oh meine Heimat
Wenn die Ewigkeit ihre Pfeile auf dich geworfen hat
Würde ich dich mit meinem Herzen schützen
Und sei sicher alle Zeit