Liste englischer Exonyme für deutsche Toponyme
Wikimedia-Liste
In dieser Liste werden für Toponyme (Namen von Städten, Landschaften, Flüssen, Gebirgen usw.) der deutschsprachigen Welt die traditionellen englischen Entsprechungen angegeben. Wie immer bei Exonymen gilt: Je seltener sie gebraucht werden, desto größer die Wahrscheinlichkeit, dass – aus Unwissenheit oder mit Absicht – auch die Endonyme verwendet werden. So ist beispielsweise bei Basel ebenso die endonyme Form mit der Aussprache üblich.
- Frankfort-on-the-Main – Frankfurt am Main
- Franconia [fræŋˈkəʊniə] – Franken
- Friburgh[1] – Freiburg im Breisgau
- Frise,[1] Friseland[1] – Frisia (Friesland)
- Frisia [ˈfrɪziə] – Friesland
- Fuld[1] – Fulda
- Ingolstad[1] – Ingolstadt
- Inspruck[1] – Innsbruck
- Keyserswerd[1] – Kaiserswerth
- K-Town – unter amerikanischen Soldaten und deren Angehörigen die Kurzform für Kaiserslautern (Military Community)
- Lake Constance – Bodensee
- Lawenburg[1] – Lauenburg/Elbe
- Leipsic, Leipsick,[1] Leipzick,[1] Lipsic[1] – Leipzig
- Lindaw[1] – Lindau
- Lower Saxony – Niedersachsen
- Lower Swabia – Niederschwaben
- Lucerne – Luzern
- Lusatia [luːˈseɪʃə] – Lausitz
- Luneberg – Lüneburg
- Magdeburgh,[1] Maidenburg[1] – Magdeburg
- Maintz,[1] Mayence, Mentz[1] – Mainz
- Manheim[1] – Mannheim
- Masuria – Masuren
- Mecklemburg, Mecklenburgh[1] – Mecklenburg
- Mecklenburg–Western Pomerania[2] – Mecklenburg-Vorpommern
- Mersburgh[1] – Merseburg
- Meuse oder Maas – Maas
- Misnia[1] – Meissen
- Moselle [məʊˈzel] – Mosel
- Munich [ˈmjuːnɪk] – München
- New East Prussia – Neuostpreußen
- North Frisian Islands – Nordfriesische Inseln
- North Rhine–Westphalia[2] – Nordrhein-Westfalen
- Nuremberg [ˈnjʊərəmbɜːg] – Nürnberg
- Ratisbon [ˈrætɪzbɒn], Ratisbone[1] – Regensburg
- Rhine [ˈraɪn] – Rhein
- Rhineland [ˈraɪnlænd] – Rheinland
- Rhineland-Palatinate – Rheinland-Pfalz
- Saltzburgh[1] – Salzburg
- Saxony [ˈsæksəni] – Sachsen
- Saxony-Anhalt – Sachsen-Anhalt
- Saxon Switzerland – Sächsische Schweiz
- Silesia – Schlesien
- Sleswick[1] – Duchy of Schleswig
- South Prussia – Südpreußen
- South Tyrol – Südtirol
- Spires [ˈspaɪəz] – Speyer
- Styria [ˈstɪriə] – Steiermark
- Swabia [ˈsweɪbiə] – Schwaben
- Switzerland – Schweiz
- Upper Bavaria – Oberbayern
- Upper Swabia – Oberschwaben
- Vienna [viˈenə] – Wien
- Weser Uplands – Weserbergland
- Westphalia [westˈfeɪliə] – Westfalen
- West Prussia – Westpreußen
- Weteraw[1] – Wetterau
- Wirtemberg[1] – Württemberg
- Wirtzburg[1] – Würzburg
- Wittemberg[1] – Wittenberg
Fußnoten
Bearbeiten- ↑ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl Adolphus Bernays. „Proper Names“. A New English-German and German-English Dictionary: Containing All the Words in General Use. G.W. Mentz and Son, 1835. S. 487–494.
- ↑ a b Typografischer Hinweis: Mecklenburg–Western Pomerania und North Rhine–Westphalia sollten aus Gründen der Durchsichtigkeit bzw. Transparenz im Englischen nicht mit einem Bindestrich, sondern einem Gedankenstrich ("en dash") verbunden werden.
- ↑ Zurich ist eine eigene, etablierte englische Schreibweise des Namens Zürich und steht damit in keinem Widerspruch zur ansonsten geltenden Regel, dass Umlaute bei Eigennamen im englischen Text erhalten bleiben.