Pixi im Wolkenkuckucksheim

Japanische Anime-TV-Serie

Pixi im Wolkenkuckucksheim (japanisch アンデルセン物語, Anderusen Monogatari, deutsch „Andersens Geschichten“) auch Pixi im Wolkenkuckucksheim – Auf den Spuren von Hans Christian Andersen ist eine japanische Anime-Fernsehserie von Mushi Production und Zuiyo Enterprise aus dem Jahr 1971, die sich den Märchen von Hans Christian Andersen widmet.

Animeserie
Titel Pixi im Wolkenkuckucksheim
Originaltitel アンデルセン物語
Transkription Anderusen Monogatari
Produktionsland Japan
Originalsprache Japanisch
Genre Abenteuer, Fantasy, Märchen, Kinder- und Jugendserie
Länge 25 Minuten
Episoden 52
Produktions­unternehmen Mushi Production, Zuiyo Eizo
Idee Hans Christian Andersen
Regie Masami Hata
Musik Seiichirō Uno
Premiere 3. Jan. 1971 – 26. Dez. 1971 auf Fuji TV
Deutschsprachige Premiere 27. März 1989 auf Sat.1
Synchronisation

Handlung

Bearbeiten

Die kleine Zauberfee Pixi und ihr Freund Bingo reisen in den Märchen-Welten von Hans-Christian Andersen umher. Pixi möchte dabei 101 Belohnungskarten sammeln, die sie für ihre guten Taten von der Zaubererschule erhält. So würde sie sich eines Tages in eine Prinzessin verwandeln. Pixi und Bingo greifen zwar in die Märchen-Handlungen ein, jedoch oft mit wenig Erfolg. Letztlich entschließt sich Pixi doch keine Prinzessin zu werden und weiterhin gute Taten zu vollbringen.

Entstehung und Veröffentlichung

Bearbeiten

Die Erstausstrahlung der 52 Folgen erfolgte vom 3. Januar bis zum 26. Dezember 1971 bei Fuji TV. In Deutschland wurde die Serie erstmals ab dem 27. März 1989 von Sat.1 gezeigt. Die Serie wurde in anderen Ländern ausgestrahlt und in weitere Sprachen übersetzt. Neben dem japanischen Original und der deutschen Fassung gab es die Serie auch auf Englisch, Italienisch, Spanisch, Griechisch und Arabisch.

Episodenliste

Bearbeiten
Folge

(jp.)

Folge

(dt.)

deutscher Titel japanischer Titel
1 1 Das hässliche junge Entlein – Teil 1 みにくいあひるの子 (ぼくとあそぼうよ), Minikui ahirunoko (boku to asobou yo)
2 2 Das hässliche junge Entlein – Teil 1 みにくいあひるの子 (さようならママ), Minikui ahirunoko (sayōnara mama)
3 17 Die Blumen der kleinen Ida イーダちゃんの花, Īda-chan no hana
4 14 Der standhafte Zinnsoldat 鉛の兵隊, Namari no heitai
5 26 Die Geschichte einer Mutter がんばれママ, Ganbare mama
6 16 Der fliegende Koffer 空とぶカバン, Sora tobu kaban
7 10 Däumelinchen – Teil 1 親指姫 (ケロケロ花ムコさん), Oyayubi hime (kerokero hana Muko-san)
8 11 Däumelinchen – Teil 2 親指姫 (ぶんぶんコンテスト), Oyayubi hime (bunbun kontesuto)
9 12 Däumelinchen – Teil 3 親指姫 (モックラ花ムコさん), Oyayubi hime (mokkura hana Muko-san)
10 13 Däumelinchen – Teil 4 親指姫 (スキスキ花の王子), Oyayubi hime (suki suki hana no ōji)
11 4 Die Nachtigall – Teil 1 ナイチンゲール (王様のお気に入り), Naichingēru (ōsama no okiniiri)
12 5 Die Nachtigall – Teil 2 ナイチンゲール (涙でニッコリ), Naichingēru (namida de nikkori)
13 18 Die Hirtin und der Schornsteinfeger – Teil 1 じゃじゃ馬エレン (しあわせは青空に), Jajauma Eren (shiawase wa aozora ni)
14 19 Die Hirtin und der Schornsteinfeger – Teil 2 じゃじゃ馬エレン (すてきなクリス), Jajauma Eren (sutekina Kurisu)
15 3 Das Metallschwein 絵のある広場, E no aru hiroba
16 7 Das Feuerzeug – Teil 1 魔法の火うち箱 (とびだした怪獣), Mahō no hi uchi-bako (tobidashita kaijū)
17 8 Das Feuerzeug – Teil 2 魔法の火うち箱 (一番ステキな宝物), Mahō no hi uchi-bako (ichiban sutekina takaramono)
18 9 Was Vater tut, ist immer recht ぼくの父さん世界, Boku no tōsan sekaiichi
19 15 Der Schatten オレの影はどこにいる, Ore no kage wa doko ni iru
20 6 Das Liebespaar なかよしはいつまでも, Nakayoshi wa itsu made mo
21 20 Die Tochter des Sumpfkönigs – Teil 1 沼の王の娘 (呪われた親子), Numa no ō no musume (norowareta oyako)
22 21 Die Tochter des Sumpfkönigs – Teil 2 沼の王の娘 (ヘルガの秘密), Numa no ō no musume (Heruga no himitsu)
23 22 Die Tochter des Sumpfkönigs – Teil 3 沼の王の娘 (愛のかがやき), Numa no ō no musume (ai no kagayaki)
24 23 Der Sandmann ねむりの精オーレ, Nemuri no sei Ōre
25 24 Der grausame Bischof – Teil 1 イエンスの冒険 (謎のベアグル島), Iensu no bōken (nazo no Beaguru Shima)
26 25 Der grausame Bischof – Teil 2 イエンスの冒険 (たたかいの船出), Iensu no bōken (tatakai no funade)
27 27 Der Reisekamerad – Teil 1 旅の道づれ (ふしぎな少年), Tabi no michidzure (fushigina shōnen)
28 28 Der Reisekamerad – Teil 2 旅の道づれ (動きだした人形), Tabi no michidzure (ugoki dashita ningyō)
29 29 Der Reisekamerad – Teil 3 旅の道づれ (友よ!さらば), Tabi no michidzure (tomoyo! Saraba)
30 30 Das Unglaublichste とても信じられないこと, Totemo shinji rarenai koto
31 31 Die kleine Seejungfrau – Teil 1 人魚姫 (あこがれの王子さま), Ningyo hime (akogare no ōji-sama)
32 32 Die kleine Seejungfrau – Teil 2 人魚姫 (魔女とのちかい), Ningyo hime (majo to no chikai)
33 33 Die kleine Seejungfrau – Teil 3 人魚姫 (かなしいお別れ), Ningyo hime (kanashī o wakare)
34 34 Der Schweinehirt 王子さまはブタの番人, Ōji-sama wa buta no ban'nin
35 35 Ib und Christinchen – Teil 1 三つのクルミ (ちっちゃな約束), Mittsu no kurumi (chitchana yakusoku)
36 36 Ib und Christinchen – Teil 2 三つのクルミ (めぐりあい), Mittsu no kurumi (meguriai)
37 37 Des Kaisers neue Kleider 裸の王様, Hadaka no ōsama
38 38 Die Eisjungfrau – Teil 1 氷姫 (ルーディは人気者), Kōri hime (Rūdi wa ninki-sha)
39 39 Die Eisjungfrau – Teil 2 氷姫 (フェローネのなやみ), Kōri hime (Ferōne no nayami)
40 40 Die Eisjungfrau – Teil 3 氷姫 (かなしみのバベッティ), Kōri hime (kanashimi no Babettei)
41 41 Der große und der kleine Klaus 小クラウス大クラウス, Ko Kurausu dai Kurausu
42 42 Die roten Schuhe – Teil 1 赤いくつ (旅のおんぼろ一座), Akai kutsu (tabi no onboro ichiza)
43 43 Die roten Schuhe – Teil 2 赤いくつ (花のコミックホール), Akai kutsu (hana no komikku hōru)
44 44 Der böse Fürst 天使とみつばち, Tenshi to mitsubachi
45 45 Die wilden Schwäne – Teil 1 野の白鳥 (呪われたお城), No no hakuchō (norowareta o shiro)
46 46 Die wilden Schwäne – Teil 2 野の白鳥 (イラクサのひみつ), No no hakuchō (irakusa no himitsu)
47 47 Die wilden Schwäne – Teil 3 野の白鳥 (がんばれエリサ), No no hakuchō (ganbare Erisa)
48 48 Die alte Straßenlaterne 二人の秘密, Futari no himitsu
49 49 Die Statue プシケ, Pushike
50 50 Die Schneekönigin – Teil 1 雪の女王 (あくまの鏡), Yuki no joō (akuma no kagami)
51 51 Die Schneekönigin – Teil 2 雪の女王 (死の国のたたかい), Yuki no joō
52 52 Das kleine Mädchen mit den Schwefelhölzern マッチ売りの少女, Matchi uri no shōjo

Synchronisation

Bearbeiten

Die deutsche Synchronisation basiert auf der amerikanischen Version von Paramount Television. Für die deutsche Synchronfassung war Andrea Wagner von Beta-Technik in München verantwortlich.

Rolle (dt./jp.) Japanischer Sprecher (Seiyū) Deutscher Sprecher
Pixi/Candy Eiko Masuyama Inez Günther
Bingo/Zukko Yasuo Yamada Bernd Simon
Hässliche Entlein Minori Matsushima Linda Joy
Schwan Matthias von Stegmann
Angelo Kinto Tamura Gudo Hoegel
Fischerjunge Kei Tomiyama Jan Koester
Kaiser Yōko Kuri Paul Bürks
Kreisel Nobuyo Oyama Jan Koester
Betty-Ball Michiko Hirai Alana Horrigan
Soldat Philipp Moog
Prinzessin Alexandra Ludwig
Vater Gernot Duda
Apfelhändler Fred Klaus
Dieb Gudo Hoegel
Däumelinchen Kuri Yoko Sabine Bohlmann
Lisa Natsuko Kawaji Alice Franz
Holger Bruno W. Pantel
Hexe Junko Hori Maria Landrock
Maulwurf Jumpei Takiguchi Michael Kramer
Prinz Hiroko Maruyama Matthias von Stegmann
Zinnsoldat
Schwan Marina Köhler
Schatten Norbert Gastell
Räuberloss
Maus Yoshiko Yamamoto Sabine Plessner
Thomas Kei Tomiyama Marc Stachel
König Gernot Duda
Prinzessin Sabine Bohlmann
Ida Alexandra Ludwig
Bill Florian Halm
Hirtin/Elen Yoshiko Ohta Alana Horrigan
Pikkarte Anita Höfer
Oberuntegeneral Mahito Tsujimura Gudo Hoegel
Sumpfkönig Masato Tsujii Walter Reichelt
Helga Michiko Hirai Marina Köhler
Selima/Cassandra Haruko Kitahama Katharina Lopinski
Wikingerkönigin Kazuko Makino Anita Höfer
Wikinger Odin Koji Yada Herbert Weicker
Prinz/Arsid Makio Inoue Matthias von Stegmann
Sandmann/Ole Toshiya Ueda Paul Bürks
Ilsa/Ilze Michiko Nomura Anke Kortemeier
Vater Reinhard Brock
Mutter Marion Hartmann
Bischof Paul Bürks
Wipso Bruno Walter Pantel
Martha/Yvonne Anke Kortemeier
Mutter Uschi Wolff
Tod Manfred Erdmann
Fee des Wassers Anita Höfer
Fee der Nacht Monika John
Dämon der Dornern Thomas Rau
Hexe Alice Franz
Wandersmann Makio Inoue Martin Umbach
Lily/Mary Sachiko Chijimatsu Michelle Sterr
Zirkusdirector Otto Masashi Amenomori Walter Reichelt
König Michael Rüth
Einstein Tobias Lelle
Aqua Michiko Hirai Sabine Bohlmann
Großmutter/Amme Kineko Nakamura Alice Franz
Prinz Olaf Akio Nojima Matthias von Stegmann
Prinzessin Freda/Milene Keiko Tomochika Alexandra Ludwig
Salina Terue Nunami Haide Lorenz
Neptun Gernot Duda
Prinz Alfred Florian Halm
Ib als Erwachsener Taichiro Irokawa Marcus Off
Christinchen als Kind Hiroko Suzuki Anke Kortemeier
Alte Frau Maria Landrock
Ibs Vater Junji Chiba Paul Bürks
Arne Gudo Hoegel
Kaiser Paul Bürks
Barbera Anke Kortemeier
Eisjungfrau/Ferone Noriko Ohara Uschi Wolff
Babette Masako Ebisu Alana Horrigan
Rudi Minori Matsushima March Stachel
Kleiner Klaus Tobias Lelle
Großer Klaus Michael Rüth
Postbote Leo Bardischewski
Bürgermeister Paul Bürks
Vater Koichi Kitamura Karl-Heinz Krolzyk
Mutter Toshiko Maeda Marion Hartmann
Karl Sumiko Shirakawa Gabor Gomberg
Nils/Johann Gentarō Inoue Marcus Off
Larson/Hans Mahito Tsujimura Michael Rüth
Herr Siegfried Paul Bürks
Anna Anke Kortemeier
Sternegott Alwin Joachim Meyer
Elisa Yoshiko Matsuo Anke Kortemeier
Hexe Karla Kazue Takahashi Eva Gelb
Mardi/Marte Michiko Hirai Sabine Bohlmann
Geschichtenerzähler Walter Reichelt
Göttin der Schmetterlinge/Psyche Reiko Muto Katharina Lopinski
Schneekönigin Michiko Hirai Dagmar Heller
Anna Eiko Masuyama Alana Horrigan

Die Musik komponierte Seiichirō Uno. In der japanischen Fassung wurde im Vorspann Mr. Andersen (ミスターアンデルセン) von Taeko Sakurai und im Abspann Kyandī no uta (キャンティのうた) von Eiko Masuyama und Zukko no uta (ズッコのうた) von Yasuo Yamada gesungen, wobei der Chor von Young Fresh stammt. Das Titellied der deutschen Synchronfassung, Pixi im Wolkenkuckucksheim, gesungen von Maria Neuhaus, wurde von Quirin Amper Jr. komponiert.

Bearbeiten