Darstellung eines Begriffs, der sowohl im Mongolischen als auch im Chinesischen geläufig ist

Vorlagenparameter

MongolischMongolisch
Schreibweise in mongolischer Schrift
TransliterationTransliteration
Transliteration des Mongolischen
VRCh lateinischoffiziell
offizielle Schreibweise in lateinischer Schrift in der VRCh
KyrillischKyrillisch
Schreibweise in kyrillischer Schrift
ISO-Transliteration KyrillischISO
ISO-Transliteration des Kyrillischen
Transkription KyrillischTranskription
populärwissenschaftliche Transkription des Kyrillischen
PhonetischIPA
Aussprache in IPA
andere Schreibweisenandere
andere Schreibweisen, falls gebräuchlich
LangzeichenTc
Schreibung in traditionellen chinesischen Langzeichen
KurzzeichenVc
Schreibung in vereinfachten chinesischen Kurzzeichen
PinyinPy
Umschrift in Pinyin
Wade-GilesWg
Umschrift nach Wade-Giles

Kopiervorlage

Bearbeiten

Einfach die folgende Zeile in den Artikel kopieren und die entsprechenden Schreibungen/Umschriften einsetzen:

  • {{Mongolischer chinesischer Begriff|Mongolisch=|Transliteration=|offiziell=|Kyrillisch=|ISO=|Transkription=|IPA=|andere=|Tc=|Vc=|Py=|Wg=}}

Beispiele

Bearbeiten

Transliteration und Umschrift

Bearbeiten
ISO-9-Transliteration des kyrillischen Alphabets
und populärwissenschaftliche Umschrift nach der entsprechenden Wikipedia-Namenskonvention
Kyrillisch а б в г д е ё ж з и й к л м н о ө п р с т у ү ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я
ISO-9 a b v g d e ë ž z i j k l m n o ô p r s t u ù f h c č š ŝ ʺ y ʹ è û â
Wikipedia a b w g d je jo dsch ds i i k l m n o ö p r s t u ü f ch ts tsch sch schtsch y j e ju ja
Wissenschaftliche Transliteration des mongolischen Alphabets (nach Nicolas Poppe) sowie offizielle Transkription der VRCh und der UNO (vgl. Report on the Current Status of United Nations Romanization Systems for Geographical Names – Mongolian (in China), UNGEGN, Januar 2003)
Mongolisch
Poppe a e i o u ö ü n ng b p q ɣ k/g m l s š t d č ǰ y r v f h c z
VRCh/UNO a e i o (ô) u (û) o u n ng b p h g k/g m l s x t/d d q j y r w f h c z