Benutzer:ManuBu/Ostasiatische Alterszählung

Dol ist die traditionelle südkoreanische Geburtstagsfeier für ein einjähriges Kind.

Die Ostasiatische Alterszählung hat ihren Ursprung in China und wird dort heute, wie auch in Japan und Vietnam, nur noch in begrenztem Umfang verwendet. In Korea ist sie noch immer weit verbreitet. Kinder kommen mit einem Alter von einem Jahr auf die Welt. In anderen Worten heißt das, dass sie in ihrem ersten Lebensjahr sind. Am Chinesischen Neujahrsfest oder am Neujahrstag wird ihrem Alter ein weiteres Jahr hinzugefügt.[1][2] Da das Alter zu Beginn des Mondjahres oder des tropischen Jahres und nicht am Jahrestag des Geburtstags erhöht wird, können Menschen in der ostasiatischen Altersrechnung ein oder zwei Jahre älter sein als im internationalen Alterssystem.

Tag des Alterswechsels

Bearbeiten

In China ändert sich das Alter nach der traditionellen Alterszählung am ersten Tag des chinesischen Neujahrsfestes. In Japan und Südkorea findet der Alterswechsel traditionell an Neujahr statt.

Das Wort sui (chinesisch  / , Pinyin suì), mit der Bedeutung "(...) Jahre alt", wird in China sowohl im traditionellen wie auch im modernen Alterssystem genutzt, um das Alter einer Person anzugeben. In China gibt es drei verschiedene Arten der Alterszählung.

  • Traditionelles Alter, wörtl. "nominales Alter" (chinesisch 虛歲/齡 / 虚岁/龄, Pinyin xūsuì/líng), basierend auf der ostasiatischen Alterszählung.
  • Modernes Alter, wörtl. "ein volles Lebensjahr" (chinesisch 周歲 oder 週歲 / 周岁, Pinyin zhōusuì)
  • "Tatsächliches Alter" (chinesisch 實歲 / 实岁, Pinyin shísuì), basierend auf dem gregorianischen Kalender.[3]

Sowohl das "traditionelle Alter" wie auch das "moderne Alter" haben ihre ursprüngliche Beliebtheit in China größtenteils verloren. Heute ist das "tatsächliche Alter" das meistgenutzte System der Alterszählung in China.[4]Vorlage:Failed verification Von den drei Systemen wird nur eines, das "tatsächliche Alter" (shísuì), für die Altersangabe in offiziellen Dokumenten wie dem Reisepass, dem Personalausweis oder einer Bankunterlage genutzt.Vorlage:Cn Das "tatsächliche Alter" ist das juristisch anerkannte System der Alterszählung in der Volksrepublik China.[4] Es wird dort zur Überprüfung des Alkoholersterwerbsalters genutzt.[4]

Wenn ein Kind einen Monat alt wird (29 Tage, nach Rechnung des Lunarkalenders), kann eine mun yuet (chinesisch 滿月, Pinyin mǎnyuè) gefeiert werden. Bei dieser Feier werden rot gefärbte Enten- oder Hühnereier an Gäste verteilt werden, um Fruchtbarkeit zu symbolisieren.

Das traditionelle japanische System der Alterszählung, genannt kazoedoshi (数え年, wörtl. "gezählte Jahre"), bei dem der Alterswechsel am Neujahrstag stattfindet, wurde 1902 durch ein Gesetz obsolet, in dem Japan offiziell das moderne Alterssystem übernahm.[5][6][7] Dieses ist in Japan als man nenrei (満年齢) bekannt. Das traditionelle System wurde aber weiter genutzt, sodass 1950 ein weiteres Gesetz verabschiedet wurde, um die Bevölkerung zu ermutigen, das moderne Alterssystem zu verwenden.[8][9][10]

Heute wird das traditionelle System nur noch von älteren Menschen und in ländlichen Gegenden genutzt. Andernorts ist seine Verwendung auf traditionelle Zeremonien, Weissagungen und Nachrufe beschränkt.Vorlage:Original research inline

Die japanische Sprache verwendet im traditionellen und im modernen Alterssystem das Wort sai ( or ) als Zählwort.

Koreaner, die das traditionelle System nutzen, geben ihr Alter in einer Einheit namens sal () an, wobei koreanische Ziffern in ordinaler Form verwendet werden. Eine Person ist daher während des ersten Kalenderjahrs der Person ein sal ("han sal", 한살) alt, und während des zehnten Kalenderjahrs zehn sal alt.[11][12]

Der hundertste Tag im Leben eines Kindes wird als baegil (백|일}}, 百|日) bezeichnet, was auf Koreanisch wörtlich übersetzt "hundert Tage" bedeutet. An diesem Tag wird das Überleben der einstmals hohen Säuglingssterblichkeit gefeiert. Der erste Geburtstag namens dol () wird auch gefeiert und hat sogar noch größere Signifikanz. Südkoreaner feiern ihren Geburtstag[13], obwohl sie im traditionellen System an jedem Neujahrstag ein 'sal' dazugewinnen.[14]

Weil man aus südkoreanischer Perspektive durch die Geburt im ersten Lebensjahr ist, und man am Neujahrstag in das zweite Jahr übergeht, werden Kinder, die am 29. Dezember geboren sind, bereits drei Tage später am Neujahrstag zwei Jahre alt, obwohl das Kind erst vor einigen Tagen geboren wurden. Daher hat jedes Kind, das im selben Kalenderjahr geboren ist, praktisch gesehen gleich alt. Das Alter kann daher sehr einfach über folgende Formel berechnet werden: Alter = (Aktuelles Jahr − Geburtsjahr) + 1.

Im modernen Südkorea wird das traditionelle System parallel zum internationalen Alterssystem genutzt, das dort als "man-nai" (만나이) bezeichnet wird. In diesem Ausdruck steht "man" () für "voll"[15] oder "tatsächlich" und "nai" (나이) für "Alter".[14][16] Auf Koreanisch steht daher man yeol sal für "zehn volle Jahre" oder "zehn Jahre alt" auf Deutsch. Das Koreanische Wort dol bedeutet "vergangene Jahre", was identisch mit dem Deutschen "Jahre alt" ist, aber nur die Bezeichnung für die ersten Geburtstage ist. Cheotdol oder einfach nur dol steht für den ersten mit dem westlichen System identischen Geburtstag, dudol für den zweiten und so weiter.[17][18]

Das traditionelle System ist in Nordkorea seit den 1980er-Jahren nicht mehr in Gebrauch. Südkorea ist somit das einzige Land, in dem das ostasiatische Alter effektiv benutzt wird, weswegen es global gesehen auch als "Koreanisches Alter" bezeichnet werden kann.

Die Feierlichkeiten zu einem koreanischen Geburtstag nach dem Lunarkalender werden eumnyeok saeng-il (음력 생일, 陰曆生日) genannt. Yangnyeok saeng-il (양력 생일, 陽曆生日) bezeichnet den Geburtstag nach dem gregorianischen Kalender.[19] In der Vergangenheit wurde auf die Nachfrage nach dem Geburtstag eher mit dem Geburtstag nach dem Lunarkalender, eumnyeok saeng-il, geantwortet. Heute wird aber, vor allem von den jüngeren Generationen, eher der Geburtstag nach gregorianischem Kalender, yangnyeok saeng-il, angegeben.

Für offizielle Regierungszwecke, Dokumente und rechtliche Verfahren wird das internationale System benutzt. Regelungen bezüglich des Einschulungs- und des Schutzalters basieren ebenfalls auf diesem System (man-nai).[16][20] Tabak und Alkohol können ab dem 1. Januar des Jahres, in dem man 19 Jahre alt wird, erworben werden.[21]

Da die frühen vietnamesischen Völker von der chinesischen Kultur beeinflusst wurden, nutzten sie ebenfalls dieses System. Obwohl die ostasiatische Alterszählung gegenwärtig weder informell noch in offiziellen Dokumenten üblich ist, wird sie in begrenztem Umfang noch von Erwachsenen, insbesondere von alten Menschen in ländlichen Gegenden, genutzt. Die jüngere Generation ist mit dieser Alterszählung aber nicht mehr wirklich vertraut. In Vietnam wird sie "tuổi mụ", "tuổi ta" (wörtlich "Unser Alter") oder "tuổi âm" (Lunarkalender-Alter) genannt.

Östliche Mongolei

Bearbeiten

In der östlichen Mongolei wird das Alter für Mädchen traditionell anhand der Anzahl der Vollmonde seit der Empfängnis und für Jungen anhand der Anzahl der Neumonde seit der Geburt bestimmt.Vorlage:Citation needed

See also

Bearbeiten

Footnotes

Bearbeiten

Vorlage:Reflist

References

Bearbeiten

Vorlage:Refbegin

Vorlage:Refend

Bearbeiten
  1. Shi Liwei: Why Chinese People Have a Nominal Age. In: ChinaCulture.org. 30. April 2009, archiviert vom Original (nicht mehr online verfügbar) am 5. Oktober 2009; abgerufen am 11. November 2009.
  2. 98, 90 or 93? Expert sheds light on tycoon's age. In: The Star. 25. Oktober 2007, archiviert vom Original (nicht mehr online verfügbar) am 4. Juni 2011; abgerufen am 26. Februar 2009.
  3. 中国人为何还有一个虚岁. Abgerufen am 24. Januar 2012.
  4. a b c J. Ad: Harbin Beer Gives Teen Lifetime Supply of Beer for Her 18th Birthday. 4. Januar 2019, abgerufen am 1. November 2020: „Anheuser-Busch InBev (AB InBev) owned beer brand Harbin Beer in China (where the legal drinking age is 18), decided to fill that spot on the birthday wishlist by gifting the last person to turn 18 in China, Tian Jimo, with her own personal Harbin Beer tap and a lifetime supply of beer. (...) The promotion serves as a show of sympathy for Jimo who had to watch all her friends who turned 18 over the course of year enjoy a beer while she couldn’t – at least legally that is. Tian Jimo and Tian Jichu are none other than a pair of twins who made news as babies born across two millennia with the former entering the world at 23:59 hours on 31st December, 2000“
  5. レファレンス事例詳細: 相-090002, Collaborative Reference Database. (Accessed 2009-11-11.) "なお、年齢が数えか満年齢かについては、現行法規である「年齢計算ニ関スル法律」が明治35年12月2日法律第50号として存在するが、その前に「明治六年第三十六号布告」で満年齢について規定された。 (translation: Regarding whether one counts age by kazoedoshi or the modern age system (満年齢), there exists the current "Legal age calculation" law in the form of Meiji 35 (1902), December 2, Act no. 50, but prior to that the use of the modern age system was set forth in the "Meiji 13 Proclamation No. 6".)"
  6. 年齢計算ニ関スル法律 Act on Calculation of Ages. Ministry of Internal Affairs and Communications Japan, 1902, archiviert vom Original am 25. Januar 2013; abgerufen am 11. November 2009 (japanisch).
  7. Act on Calculation of Ages. Ministry of Justice, Japan, 1902;.
  8. Hirofumi Hirano, July Heisei 40, 年齢の計算に関する質問主意書 (Memorandum on questions about the calculation of age) web.archive.org Fehler bei Vorlage * Parametername unbekannt (Vorlage:Webarchiv): "date"Vorlage:Webarchiv/Wartung/Parameter Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Genau einer der Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive-today', 'archive-is' oder 'archiv-url' muss angegeben werden.Vorlage:Webarchiv/Wartung/Linktext_fehltVorlage:Webarchiv/Wartung/URL Fehler bei Vorlage:Webarchiv: enWP-Wert im Parameter 'url'., Japan House of Representatives. (Retrieved 2009-11-11) "わが国では、「年齢のとなえ方に関する法律」に基づき、昭和二十五年以降数え年による年齢計算を止め、満年齢によって年齢を計算している。 (translation: In Japan, the age laws which were originally based on the calculation by East Asian age reckoning (数え年) were replaced in Showa 25 with the modern age system (満年齢) of age calculation.)"
  9. 年齢のとなえ方に関する法律Act on Designation of Ages. Ministry of Internal Affairs and Communications Japan, 1950, archiviert vom Original am 25. Januar 2013; (japanisch).
  10. Act on Counting of Ages. Ministry of Justice, Japan, 1949;.
  11. Song, Jae Jung. (2005), pp. 81–82, (quote) "Koreans prefer native Korean to Sino-Korean numerals when telling their own or other people's age,...Note that the native age classifier sal must be used with native Korean numerals and the Sino-Korean age classifier sey with Sino-Korean numerals,.."
  12. In Korea, all children are older than their European peers In: Pravda, July 16, 2013. Abgerufen am 8. April 2014 
  13. DuBois (2004), pp. 72–73
  14. a b Park, Hyunjoo, Pan, Yuling: Cognitive Interviewing with Asian Populations: Findings from Chinese and Korean Interviews. RTI International, 19. Mai 2007, abgerufen am 11. November 2009: „Koreans are considered one year old at birth and added another year at New Year’s....some Koreans may use American age counting convention while others still follow Korean convention. To eliminate this confusion, Korean asked “만나이(Man-nai)’: the same as the U.S. age counting convention.“
  15. ? (Originaltitel: ko:만7(滿)). Nate Korean Dictionary, archiviert vom Original am 6. Oktober 2011; abgerufen am 11. November 2009 (koreanisch): „시기나 햇수를 꽉 차게 헤아림을 이르는 말.(trans. The word refers to calculating full years or periods.“
  16. a b Hilts and Kim, (2002), p. 228 (quote) "Koreans have a peculiar way of calculating age. When you're born, you're already one year old, and then you get another year older when New Year's Day rolls around. The result is that your hangungnai (한국나이), 'Korean age', is usually one to two years older than your man-nai (만 나이), 'actual age'. Under-age kids sometimes try to take some advantage of this, but eligibility for drinking, obtaining license etc is determined by your actual age."
  17. ? (Originaltitel: ko:돌, deutsch: Dol). Nate Korean–English Dictionary, archiviert vom Original am 14. Juli 2011; abgerufen am 11. November 2009 (koreanisch): „)“
  18. ? (Originaltitel: ko:돌1, deutsch: Dol). Nate Korean Dictionary, archiviert vom Original am 14. Juli 2011; abgerufen am 11. November 2009 (koreanisch): „Ⅰ. (명사) 어린아이가 태어난 날로부터 한 해가 되는 날. (Ⅱ ) 1. 생일이 돌아온 횟수를 세는 단위. 주로 두세 살의 어린아이에게 쓴다. 2. 특정한 날이 해마다 돌아올 때, 그 횟수를 세는 단위.“
  19. Kim Tae-yeop (김태엽): '8월 18일은 이승엽 DAY!'...요미우리, 축하 이벤트 마련 (deutsch: 'The day on August 18 is Lee Seung-Yeop's Day!'..Yomiuri, preparing a congratulatory event), Sports Chosun, 8. August 2006. Abgerufen am 11. November 2009 (korean). „최근 이승엽의 아버지 이춘광씨는 보통 양력생일을 치르는 요즘의 추세와 달리 이승엽의 음력 생일(1976년 8월18일)을 치르는 사연을 밝혀 화제가 됐다 (trans. It was a recent topic that Lee Chun-gwang, the father of Lee Seung-Yeop, revealed the reason why Lee Seung-Yeop takes his lunar birthday on August 18, 1976 instead of the solar birthday as opposed to the current trend.)“ 
  20. 성년 成年, full age (Memento des Originals vom 10. Juni 2011 im Internet Archive), Nate / Britannica. Abgerufen am 11. November 2009 (korean). „한국의 경우 만 20세로 성년이 되며(민법 제4조)...연령의 계산은 민법 제155조 이하의 규정에 의하나, 출생일을 산입한다(동법 제158조). 1977년의 민법 개정으로 혼인에 의한 성년의제(成年擬制)의 제도를 도입했다..대통령선거법·국회의원선거법·국민투표법·지방자치법·지방의회의원선거법·미성년자보호법 등에서는 이 원칙이 적용되지 않는다.“ 
  21. 청소년보호법. (deutsch: Adolescent Protection Law). In: 국가법령정보센터. 대한민국 법제처, 7. Juli 2016, abgerufen am 30. Juli 2016 (koreanisch): „"청소년" 이란 만 19세 미만인 사람을 말한다. 다만, 만 19세가 되는 해의 1월 1일을 맞이한 사람은 제외한다.“