China auf der Zunge
China auf der Zunge oder Shejian shang de Zhongguo (chinesisch 舌尖上的中国, Pinyin Shéjiān shàng de Zhōngguó, englisch A Bite of China / Tasting China – „China auf der Zunge“[1] u. a.) ist eine von CCTV produzierte siebenteilige TV-Dokumentation über chinesische Leckerbissen, die vom 14. bis 22. Mai 2012 im Sender CCTV-1[2] Premiere hatte. Es ist eine Einführung in die Haushalte und Gastronomie der verschiedensten Regionalküchen der sogenannten chinesischen Küche und der anderer Völker Chinas, einschließlich der Alltagsnahrung, der sehr unterschiedlichen Essgewohnheiten und Geschmacksästhetik. Der Film hat landesweit sehr große Aufmerksamkeit erregt.[3] Die im Film vorgestellten Köstlichkeiten werden auch in Internetforen besprochen.
Die sieben jeweils knapp fünfzig Minuten langen Folgen des Dokumentarfilms wurden in insgesamt dreizehn Monaten an siebzig verschiedenen Orten in China gedreht.[4] Regisseur des Dokumentarfilms war Chen Xiaoqing.[5] Der Film gilt als der am höchsten bewertete Dokumentarfilm in China seit den 1990er Jahren.[6] Im Juni 2012 kündete Programmdirektor Liu Wen[7] eine Fortsetzung der Dokumentation für Ende des Jahres an.[8]
Inhaltsübersicht
BearbeitenDie Titel der sieben Folgen lauten in deutscher Übersetzung: Ein Geschenk der Natur[9], Geschichte der Grundnahrungsmittel[10], Transformation der Inspiration[11], Der Geschmack der Zeit[12], Küchengeheimnisse[13], Harmonie der fünf Geschmacksrichtungen[14] und Unsere Felder.[15] Die folgende Übersicht bietet in chronologischer Reihenfolge eine Übersicht zu den behandelten einzelnen Nahrungsmitteln und Speisen:
Ein Geschenk der Natur
Bearbeiten- Matsutake aus Shangri-La (Provinz Yunnan)
- Winterbambussprossen aus Suichang (Provinz Zhejiang); Gericht: Youmen dongsun (in Öl geschmorte Winterbambussprossen)
- Bambussprossen aus Liuzhou (Autonomes Gebiet Guangxi); Gericht: Huangdou suansun xiaohuangyu
- Nuodeng-Schinken aus Dali (Provinz Yunnan)
- Lotoswurzeln aus Jiayu (Provinz Hubei); Gericht: Oudun paigu (Lotoswurzeln mit Schweinerippchen)
- Eisfischen auf dem See Qagan Pao (Provinz Jilin); Gericht: Yutou paobing
- Hochseefischerei im Südchinesischen Meer; u. a. Königsmakrele
Geschichte der Grundnahrungsmittel
Bearbeiten- Teigwaren aus Xiangfen (Provinz Shanxi); Gerichte: Teigfiguren, gedämpfte Zopfbrötchen, Youjuan („Ölrollen“)
- Rispenhirsedampfbrötchen aus Suide (Provinz Shaanxi)
- Nang (Salzkuchen der Uiguren) aus Kutscha (Provinz Xinjiang)
- Reisnudeln aus Liping (Provinz Guizhou); Gericht: Tangfen (ein aus Reisnudeln hergestelltes Suppengericht)
- flache Reisnudeln aus Guangzhou (Provinz Guangdong)
- Roujiamo aus Xi’an (Provinz Shaanxi)
- Handgezogene Nudeln (Lamian) aus Lanzhou (Provinz Gansu)
- Jook-sing-Wantan-Nudeln aus Guangzhou (Provinz Guangdong)
- Qishan-Nudeln aus Qishan (Provinz Shaanxi)
- Zongzi aus Jiaxing (Provinz Zhejiang)
- Neujahrskuchen aus Klebreismehl, Ningpo (Provinz Zhejiang)
- Neujahrsmahl-Jiaozi
Transformation der Inspiration
Bearbeiten- Shaodoufu (ein Bohnenquarkgericht) aus Jianshui (Provinz Yunnan)
- Bohnenquark aus Shiping (Provinz Yunnan)
- Bohnenquark aus dem Kreis Shou (Provinz Anhui)
- Käse und Tee mit Kuhmilch aus Xilin Gol (Innere Mongolei)
- Haut der Bohnenquarkmilch (Gericht der Bai in der Provinz Yunnan)
- auf dem Drehgrill zubereiteter Schafrücken der Mongolen (Peking)
- Vegetarische Speisen, vor allem Bohnenquarkgerichte, der buddhistischen Mönche im Tiantai Shan (Provinz Zhejiang)
- Maodoufu („Haariger Bohnenquark“ bzw. Schimmel-Tofu) und Reiswein aus Xiuning (Provinz Anhui)
- Shaoxing-Reiswein und Sojasoße aus Shaoxing (Provinz Zhejiang)
- Anchang-Wurst aus der Großgemeinde Anchang im Stadtbezirk Keqiao von Shaoxing (Provinz Zhejiang)
- gesalzene und fermentierte Sojabohnenpaste von rotgelber Farbe und chinesischer Sauerkohl aus Yilan (Provinz Heilongjiang)
Der Geschmack der Zeit
Bearbeiten- sauer eingelegtes Gemüse vom Hulan He (Provinz Heilongjiang)
- luftgetrocknete, gedämpfte Ente aus der Provinz Guangdong
- eingesalzener Karpfenfisch und eingesalzenes Schweinefleisch aus Jingzhou (Provinz Hunan)
- Chou guiyu („stinkender Mandarinfisch“) aus Huizhou (Provinz Anhui) und Daobanxiang-Schinken
- Jinhua-Schinken aus Jinhua (Provinz Zhejiang)
- „beschwipste Krabben“ (in Reiswein eingelegte Krabben) aus Shanghai
- Purpurtang aus Xiapu (Provinz Fujian)
- Karasumi aus Yunlin in Taiwan
- Garnelenpaste aus Hongkong
Küchengeheimnisse
Bearbeiten- In Nixi-Schwarztöpferwaren (der Tibeter) gekochte Lebensmittel aus Shangri-La (Provinz Yunnan)
- Im Tondämpftopf zubereitetes Huhn aus Kunming (Provinz Yunnan)
- Bankett mit gedämpftem Schweinfleischgericht (mit der Knollenwurzel der Kudzubohne) im Dorf Lutian in Shunde (Provinz Guangdong)
- frittierter stinkender Bohnenquark aus Changsha (Provinz Hunan)
- mit Lauchzwiebelstengeln geschmorte Seegurken aus der Provinz Shandong
- Essigfisch auf dem Westsee aus Hangzhou (Provinz Zhejiang)
- „Wie bei Muttern“, Familienküche aus Hongkong
Harmonie der fünf Geschmacksrichtungen
Bearbeiten- Zucker-Lauchzwiebel-Pfannkuchen und mit Bagasse geräucherte Entenbrust aus Shantou (Provinz Guangdong)
- getrocknete Mandarinenschalen aus Xinhui (Provinz Guangdong)
- mit getrockneten Mandarinenschalen zubereitete Ente aus Macau
- in Salz gegartes Huhn aus Dong Jiang (Provinz Guangdong)
- „Duftessig“ und Essig-Schweinerippchen aus Zhenjiang (Provinz Jiangsu)
- Mapo Tofu aus der Provinz Sichuan
- Feuertopf aus Chongqing
- Purpurtang und Fischbällchen-Purpurtang-Topf aus Shantou (Provinz Guangdong)
- in klarer Brühe gedämpfer Fisch aus Guangzhou (Provinz Guangdong)
Unsere Felder
Bearbeiten- Neureisfest in Congjiang (Provinz Guizhou)
- Meeresprodukte von der Insel Zhangzi Dao (Changshan-Inseln)
- Chinesische Wollhandkrabben aus Huzhou (Provinz Zhejiang)
- gedämpfte, mit Krabbengelb gefüllte Teigtäschchen aus Jingjiang (Provinz Jiangsu)
- Chinesische Wollhandkrabben aus Shanghai
- Taro aus Xinghua (Provinz Jiangsu)
- Hochlandgerste (Hordeum vulgare var. nudum) aus Bainang (Tibet), Tsampa und Buttertee
- auf dem Flachdach gezüchtetes Gemüse in Peking
Videos
BearbeitenWeblinks
Bearbeiten- bjreview.com: Tasting China: A documentary on Chinese food recalls memories of culinary traditions (Bai Shi) (englisch)
- german.china.org.cn: Imagefilm über China: Lebensgeschichten gewöhnlicher Chinesen vermitteln Kultur am besten
- jishi.cntv.cn: 《舌尖上的中国》 (chinesisch)
- english.cntv.cn: Exclusive interview: Director of „A bite of China“ aims to film the feast (englisch)
- chinadaily.com.cn: Readers sink their teeth into A Bite of China (englisch)
- news365.com.cn: 《舌尖上的中国》勾起老饕馋瘾 (chinesisch)
- news.gd.sina.com.cn: 舌尖上的中国海报涉嫌侵权 广东许钦松山水画变腊肉 (chinesisch)
- cul.sohu.com: “舌尖”搅动全中国:陈晓卿谈《舌尖上的中国》 (chinesisch)
- yn.xinhuanet.com: 《舌尖上的中国》让“眼泪与口水齐流” (chinesisch)
- chinanews.com: 《舌尖上的中国》传播中国饮食文化 (chinesisch)
- health.jxgdw.com: 纪录片《舌尖上的中国》美食目录 (1), (2) (chinesisch)
- ent.ifeng.com: 《舌尖上的中国》热播 导演:用食物来展示人生百味 (chinesisch)
Siehe auch
BearbeitenEinzelnachweise und Fußnoten
Bearbeiten- ↑ german.china.org.cn: Chinesische Delikatessen im Jahr 1967
- ↑ Dem wichtigsten Sender der China-Central-Television-Gruppe.
- ↑ business.sohu.com: 《舌尖上的中国》是这样拍出来的
- ↑ economy.caixun.com: 《舌尖上的中国》火了 中国纪录片纠结 ( vom 9. Juli 2012 im Webarchiv archive.today) (chinesisch)
- ↑ chin. 陈晓卿; vgl. english.cntv.cn ( vom 5. Juni 2012 im Internet Archive)
- ↑ roll.sohu.com:《舌尖上的中国》何以感动国人
- ↑ chin. 刘文
- ↑ news.163.com: 央视宣布《舌尖上的中国》将在年底开拍第二季
- ↑ chin. ziran de kuizeng 自然的馈赠
- ↑ chin. zhushi de gushi 主食的故事
- ↑ chin. zhuanhua de linggan 转化的灵感
- ↑ chin. shijian de weidao 时间的味道
- ↑ chin. chufang de mimi 厨房的秘密
- ↑ chin. wuwei de tiaohe 五味的调和
- ↑ chin. women de tianye 我们的田野
China auf der Zunge (Alternativbezeichnungen des Lemmas) |
---|
China auf der Zunge, Shejian shang de Zhongguo, 舌尖上的中国, Shéjiān shàng de Zhōngguó, A Bite of China, Ein Stück China, Tasting China, China on the Tip of the Tongue, China auf der Zungenspitze, 舌尖上的中國 |