Diskussion:A'ischa (Dichterin)
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Georg Hügler in Abschnitt Name
Name
Bearbeiten@He3nry, Georg Hügler, Kolja21: Wozu die englische Transkription? Laut WP:NK/A müsste es Aischa bzw. Aischa (Dichterin) heißen. Vgl. Aische.--91.1.222.49 13:08, 19. Dez. 2020 (CET)
- Vollkommen richtig. Ich habe das Problem meiner diesbezüglichen Unkenntnis schon mit dem "Benutzer meines Vertrauens" besprochen, auf dass er mir hilft. --He3nry Disk. 13:13, 19. Dez. 2020 (CET)
- Hallo mutmaßlicher Dribbler, vielleicht magst du mal hier vorbeischauen und @Luke081515, Sophie Elisabeth, Ameisenigel, Ghilt, Helfmann in ihrer Aufgabe unterstützen.
- Hallo He3nry. Dass ich das noch in diesem Jahr erledige, wird hiermit versprochen. Momentan aber fehlt mir die Energie für Inhaltliches. LG, … «« Man77 »» Alle Angaben ohne Gewehr. 15:46, 19. Dez. 2020 (CET)
- Es spricht wohl nichts dagegen, Dichterinnen namens ʿĀʾiša (z. B. Aischa at-Taimuriya) in der de:WP als "Aischa" zu lemmatisieren, wenn sie (etwa als in England oder in den USA geborene Schriftstellerinnen) nicht nur "Aisha" geschrieben werden. Es gibt hinreichend mediale Belege (Zeitungsartikel, deutschsprachige Bücher, Internetseiten) dazu. Auch die bekannte Aischa bint Abi Bakr wird ja nicht als "A'ischa" oder "Aisha" ins Lemma gesetzt. --Georg Hügler (Diskussion) 08:22, 20. Dez. 2020 (CET)