Diskussion:A Christmas Carol
Ostergeschichte
Bearbeitenkennt jemand die ostergeschichte von winnie puuh??? hierbei ist es rabbit dem der erzähler des buches (welches man im film sieht) die 3 osterfeste zeigt. nicht ganz so schaurig, aber trotzdem für kinder schön moralisch glaubhaft!
- Was hat die Ostergeschichte mit einer Weihnachtsgeschichte zu tun? Sehr wenig, oder? --SkywalkerBln 11:45, 4. Okt. 2007 (CEST)
Weiterleitung
BearbeitenHabe mal eine Weiterleitung von Eine Weihnachtsgeschichte erstellt, da dies der deutsche Name ist und doch sehr wichtig. Da es in Deutschland zweiten Namen gibt, werd ich später auch noch eine Weiterleitung erstellen. --SkywalkerBln 11:45, 4. Okt. 2007 (CEST)
- Steht nun, da keiner was dagegen gesagt hat. Der zweite Name war Ein Weihnachtslied. --SkywalkerBln 19:12, 5. Okt. 2007 (CEST)
Weblinks
BearbeitenDen Link Vereinfachte Fassung mit Fragen zum Text (englisch) habe ich gelöscht, da man dafür 10 Euro bezahlen muss.
Wer dagegen ist, bitte Begründen, wieso. Gruß --SkywalkerBln 21:53, 12. Okt. 2007 (CEST)
- Wie kommst du darauf, dass man dafür 10 Euro bezahlen musst? So schwer sind die 5 Links zu den einzelnen Kapiteln doch nicht zu finden und wenn du da drauf klickst, will niemand außerdem deinem Internetprovider Geld von dir. Die vereinfachte Fassung von „A Christmas Carol“ mit Fragen zum Text war, ist und bleibt kostenlos! -- net 23:46, 12. Okt. 2007 (CEST)
- Diese Weihnachtsgeschichte ist auch mit weiteren Unterrichtsmaterialien für die Weihnachtszeit als Kopierlizenz für Englischlehrer im Online-Shop erhältlich. Wenn ich darauf klicke, komme ich hierhin: Inhalt: [...] Preis: 10,00 EUR. Und irgendwie hm, ich finde den Link nicht wirklich toll, finde die vereinfachte Fassung zu kurz und ist das wirklich nutzvoll als Wikipedialink? --SkywalkerBln 00:18, 13. Okt. 2007 (CEST)
- Für 10 Euro bekommst du eine PDF-Datei mit 80 Seiten, in der neben vielen anderen Unterrichtsmaterial auch diese Weihnachtsgeschichte drin ist. Die 5 Links zu den 5 Kapiteln darüber sind doch aber beim besten Willen nicht zu übersehen?! Wenn du die vereinfachte Fassung dagegen zu kurz findest (du hast die Links also doch gefunden), dann schreib das bitte auch und behaupte nicht, dass die Geschichte nur für 10 Euro zu haben ist. Dass die Geschichte relativ kurz ist, ist aber gerade der Sinn an der Sache. Da die Originalgeschichte schon ziemlich kompliziert ist, haben wir eine vereinfachte und verkürzte Fassung erstellt. Im Englischunterricht kommt dies auch sehr gut bei den Schülern an und weckt das Interesse, was mit dem Original evtl. nicht geklappt hätte. Wenn du also die Qualität der vereinfachten Fassung und den Nutzen als Link hier im Artikel beurteilen willst, geh bitte nicht nur von dir und deinen Englischkenntnissen aus. -- net 00:58, 13. Okt. 2007 (CEST)
- Ja, nicht allzugut begründet, bin noch zu inaktiv/neu in Wikipedia. Wohl nicht zu 100% nachgedacht. Aber ich sehe nicht so die Wikipediarelevanz, Wiki ist eine Enzoklopädie und der Link ist nicht so der Sinn. Wiki ist keine Schulseite. Dazu könnte man doch Schoolscout nutzen, oder? Also so sehr sehe ich den Sinn noch nicht... --SkywalkerBln 01:26, 13. Okt. 2007 (CEST)
- Wenn du die Relevanz des Links für WP nicht siehst, ist das ja ok. Ich bin schon der Meinung, dass die vereinfachte Fassung relevant genug ist aber das ist Ansichtssache.
- Ich werde den Link jetzt erst aber mal wieder reinsetzten, damit in der History zum Artikel nichts falsches steht. Du kannst ihn gerne - dann aber mit der richtigen Begründung - wieder raus löschen, das akzeptiere ich natürlich. Alternativ kannst du auch noch etwas abwarten, ob es noch andere Meinungen hier dazu gibt. -- net 01:43, 13. Okt. 2007 (CEST)
- Ich warte noch ein wenig, ob andere Meinungen dazu kommen. Wenn keine andere Meinung kommt, entferne ich ihn mit der richtigen Begründung. Gruß --SkywalkerBln 14:15, 13. Okt. 2007 (CEST)
Verfilmungen
BearbeitenEs gibt ja viele Verfilmungen. Frage ist, sollen alle, die dort stehen, wirklich bleiben? Entfernbar wäre meiner Meinung nach Ein Weihnachtslied in Prosa und Mr. White's Christmas, da sie wirklich sehr unbekannt sind und nicht als "besonders hervorhebbar wären". Sinnvoller fände ich die Erwähnnung der Verfilmungen von der Familie Feuerstein und der Sesamstraße, weil die Beispiele dort zeigen, wie weitläufig gehen. Wäre da jemand dagegen? Wenn keiner was sagt, ändere ich es, wie ich es besser empfinde, würde aber Meinungen anhören. Die anderen Versionen sind doch teilweise besonders hervorzuheben. Meinungen? --SkywalkerBln 14:19, 13. Okt. 2007 (CEST)
- Da keiner dazu was sagt, werde ich in nächster Zeit man mich dran setzen. --SkywalkerBln 12:41, 25. Okt. 2007 (CEST)
- Da nie jemand was dazu sagte und ich mich endlich mal rangesetzt habe, habe ich bei der Verfilmung viele besondere Versionen eingefügt (Musical, Sesamstraße und Familie Feuerstein). Ich finde, die sind sinnvoller und besonderer als die rausgenommenen, doch sehr unbekannten Versionen. Falls jemandwas anderes sagt, bitte erstmal hier schreiben, danke. --SkywalkerBln 01:52, 17. Feb. 2008 (CET)
- Sieht sehr gut asu, dank' dir :). --DaB. 03:08, 17. Feb. 2008 (CET)
- Besser würde e snoch aussehen, wenn die Artikel es auch alle gehen würde, die ich indirekt verlinkt habe. Naja, falls ich mal Lust habe, auch Artikel zu schreiben, dann mache ich es. Nur denke mal solche Verfilmungen sind einfach viel interessanter als eine Verfilmung von 1960 oder so, wo ich nichts besonderes dran sehe. Wenn doch noch Ideen da sind einfach sagen oder so... --SkywalkerBln 22:59, 28. Feb. 2008 (CET)
- Sieht sehr gut asu, dank' dir :). --DaB. 03:08, 17. Feb. 2008 (CET)
- Da nie jemand was dazu sagte und ich mich endlich mal rangesetzt habe, habe ich bei der Verfilmung viele besondere Versionen eingefügt (Musical, Sesamstraße und Familie Feuerstein). Ich finde, die sind sinnvoller und besonderer als die rausgenommenen, doch sehr unbekannten Versionen. Falls jemandwas anderes sagt, bitte erstmal hier schreiben, danke. --SkywalkerBln 01:52, 17. Feb. 2008 (CET)
Ich will die Artikel nun wirklich schreiben, aber hab glaube erst einen Artikel erstellt. Hat jemand Tipps dafür? Bzw. will mir meine Angst nehmen vor Löschantregen? Auf was sollte ich am besten achten, damits net dazu kommt? Ist ja net soo einfach sowas :). --SkywalkerBln 21:15, 21. Apr. 2008 (CEST)
A Christmas Carol (1971) von Richard Williams (http://www.imdb.com/title/tt0068373/) erhielt einen Oscar, das sollte diese Verfilmung wohl für die Liste qualifizieren. (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag – siehe dazu Hilfe:Signatur – stammt von 89.245.69.39 (Diskussion • Beiträge) 14. Dez. 2008, 15:43 (CET))
- Hab’ ich soeben eingefügt. Danke für den Hinweis & Grüße --Interpretix 13:05, 21. Dez. 2008 (CET)
Da hier gerade auf die besonderen Verfilmungen geachtet wird: Es gibt auch eine Zeichentrickfolge der Ghostbusters über diese Geschichte (http://www.imdb.com/title/tt0804864/). Ist diese hier erwähnenswert? (Interessant ist daran vorallem der Blick in die 'Zukunft', wenn alle ein bisschen 'scrooge' sind.) --DrSteve 05:07, 17. Okt. 2009 (CEST)
- Man muss bedenken: Wirklich viele Serien haben diese Geschichte verfilmt, u.a. Alvin und die Chipmunks, American Das, Animaniacs, Bugs Bunny (ok war ein Special), Ein Duke kommt selten allein, Its Always Sunny in Philedelpihia, Jetson, Familie Feuerstein (Special), Mr. Magoos, Simsalabim Sabrina, Zurück in die Vergangenheit und Zurück in die Zukunft (und noch mehr). Ich selbst kenne 43 Fassungen, die ich gesehen habe. Und die Ghostbusters Fassung (habe ich auchgesehen - Serie heißt The Real Ghostbusters) sehe ich weniger als interessantes Beispiel. Man kann auch eine Diskussion starten, was wirklich interssant ist, aber da ist der Nutzen eher gering?! -- SkywalkerBln 01:25, 14. Mär. 2010 (CET)
- Und meiner Meinung nach wäre diesbezüglich auch der David-Fincher-Film "The Game" erwähnenswert, in dem ebenfalls eine anfangs unsympathische Hauptfigur durch diverse angsteinflößende Situationen geläutert wird. --91.224.226.196 09:04, 25. Sep. 2024 (CEST)
- Man muss bedenken: Wirklich viele Serien haben diese Geschichte verfilmt, u.a. Alvin und die Chipmunks, American Das, Animaniacs, Bugs Bunny (ok war ein Special), Ein Duke kommt selten allein, Its Always Sunny in Philedelpihia, Jetson, Familie Feuerstein (Special), Mr. Magoos, Simsalabim Sabrina, Zurück in die Vergangenheit und Zurück in die Zukunft (und noch mehr). Ich selbst kenne 43 Fassungen, die ich gesehen habe. Und die Ghostbusters Fassung (habe ich auchgesehen - Serie heißt The Real Ghostbusters) sehe ich weniger als interessantes Beispiel. Man kann auch eine Diskussion starten, was wirklich interssant ist, aber da ist der Nutzen eher gering?! -- SkywalkerBln 01:25, 14. Mär. 2010 (CET)
Eventulle wäre hier sogar ein eigener (Listen)Artikel zu den Verfilmungen angebracht? Immerhin dürfte es sich um einen der am häufigsten verfilmten Romane überhaupt handeln. Sehr viele US-Serien haben eine Folge, die eine Adaption oder Parodie davon ist.--Better luck next time (Diskussion) 10:19, 25. Sep. 2024 (CEST)
Englisch / Deutsch
BearbeitenBei Literatur-Artikeln ist es m.W. üblich, bei Vorliegen einer deutschen Fassung auch diese als Grundlage für den Artikel zu verwenden. Hier aber sind englische Kapitelüberschriften und eine Vielzahl (für den Text obendrein überflüssige) englische Zitate enthalten. Das halte ich für ein Problem, das ich aber in Ermangelung einer mir vorliegenden Übersetzung nicht beheben kann. --Miles 16:05, 19. Dez. 2007 (CET)
Ich stimme dem zu. Die englischen Zitate bringen nicht weiter und die meisten davon sind auch keine geflügelten Worte geworden. Außerdem heißt der Geist der künftigen Weihnacht im Original "Ghost of Christmas Yet to Come". (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag – siehe dazu Hilfe:Signatur – stammt von 128.176.238.144 (Diskussion • Beiträge) 21. Feb. 2008, 18:04 (CET))
Ich sehe den zweiten Teil des Titels als eine Erläuterung des ersten an und nicht als einen gleichberechtigten Alias-Titel: "A Christmas Carol in Prose, Being a Ghost-Story of Christmas" würde ich also wörtlich als "Ein Weihnachtslied in Prosa, das [auch] eine weihnachtliche Gespenstergeschichte ist" übersetzen. Pemo 02:31, 20. Jan. 2012 (CET)
- Die einzelnen Bestandteile sind ja voneinander abgetrennt (nicht bei uns im Artikel, aber etwa auf dem abgebildeten Titelblatt, dort mit Zeilenumbruch und Punkten:
- A Christmas Carol.
- In Prose.
- Being
- A Ghost Story of Christmas.
- Da würde ich schon sowas wie Ein Weihnachtslied. In Prosa. Als Geistergeschichte zu Weihnachten. übersetzen (mit dem "als" als unsichersten Part, aber jedenfalls bin ich dem aktuellen "oder" gegenüber ebenso skeptisch wie der unterschiedlichen Übersetzung des Wortes "Christmas" innerhalb desselben Titels und eben dem Verzicht auf Trennungen). --YMS (Diskussion) 12:24, 12. Nov. 2015 (CET)
Aus welchem Jahr und von wem stammt denn die allererste Übersetzung der Dickens-Geschichte ins Deutsche? --Ingoneur (Diskussion) 13:06, 27. Mär. 2021 (CET)
Kostenloses Audiobuch
BearbeitenEs gibt die Weihnachtsgeschichte als kostenloses Audiobuch in 24 Teilen (akustischer Adventskalender 2005) unter http://www.gefuehlskonserve.de/podcast-49-adventskalender-1-01122005.html . Vielleicht mag jemand diese Information in den Haupttext aufnehmen. -- 79.214.241.194 21:19, 2. Nov. 2009 (CET)
Kandidatur-Diskussion vom 8. - 9.11.2009 (keine Auszeichnung)
Bearbeitenich möchte diesen Artikel als "Lesenswert vorschlagen. Er entspricht -meiner Auffassung nach - dem Qualitätsverständnis und erfüllt dessen Kriterien vollständig.(nicht signierter Beitrag von Mein Schwert ist die Feder (Diskussion | Beiträge) 8. November 2009, 00:38 Uhr)
- Nach Scrollen bitte keine Auszeichnung: Der Artikel beschränkt sich offensichtlich auf die Nacherzählung der Story, die Rezeption ist in einer Liste Hörspiele und einer Liste Sonstiges abgehandelt. -- Achim Raschka 00:49, 8. Nov. 2009 (CET)
- Kann mich Achim nur anschließen. Das hier verwendete Lemma ist auc nur eine Weiterleitung?! Seeeeehr ungewöhnlich! -- keine AuszeichnungPb1791 01:05, 8. Nov. 2009 (CET)
- Veralberungsvorschlag? Ich hatte nach dem obigen Satz ohne Unterschrift eigentlich gleich den Eindruck. -- pincerno 01:12, 8. Nov. 2009 (CET)
- Der Einsteller ist seit rund drei Jahren nicht mehr aktiv, ansonsten unzählige IP-Edits, die Bestimmung von Hauptautoren bzw. der Hinweis auf die Kandidatur an sie ist so nicht möglich. Kritik an dem mehr als unfertig erscheinenden Artikel wird daher vmtl. ungehört bleiben. Den Vorschlagenden habe ich angesprochen, eine Meinung werde ich erst nach seiner Rückäußerung abgeben.-- Siech•Fred 09:43, 8. Nov. 2009 (CET)
- Eine Geschichte, die vor allem im englischsprachigen Raum von solch immenser Bedeutung ist kann schwerlich ausreichend mit einer (zugegeben sehr ausführlichen) Nacherzählung und einer Filmliste präsentiert werden. Gerade hierzu gibt es Unmengen Dinge zu Rezeption zu schreiben. Ausdrücke wie die Namen "Tiny Tim" oder auch "Scrooge" sind im kulturellen Gedächtnis der Öffentlichkeit stark verankert. Nichts wird davon adäquat im Artikel zusammen gestellt. Ein Sanierungsfall, aber kein Artikel der ausgezeichnet werden kann. keine AuszeichnungMarcus Cyron 19:07, 8. Nov. 2009 (CET)
- viel zu viel Handlung -- keine AuszeichnungMorten Haan 16:43, 9. Nov. 2009 (CET)
- und zu wenig Rezeption -- keine AuszeichnungCharmbolzen 22:46, 9. Nov. 2009 (CET)
- - schließe mich den anderen an -- keine AuszeichnungFreedom Wizard 22:57, 9. Nov. 2009 (CET)
Die Artikel in dieser Version bleibt ohne Auszeichnung. --Vux 03:04, 10. Nov. 2009 (CET)
Überarbeiten: Einleitung
Bearbeiten"Um die Sache noch schlimmer zu machen, hatte sein Verleger nicht die Mittel, das Buch herauszubringen, und so bezahlte Dickens schließlich den Druck selbst. Das Buch wurde binnen kurzer Zeit zum Renner." Klingt nicht so professionell.--95.88.140.216 16:22, 4. Dez. 2011 (CET)
- Ich verstehe nicht, was daran zu bemängeln sein soll. Mehr Bedenken habe ich bei „Allerdings gab es zu jener Zeit in England keinen Urheberschutz, und so konnte das Buch bald ungehindert als Raubdruck vertrieben werden. Dickens zog zwar gegen die Verantwortlichen vor Gericht …“ – wenn es keinen Urheberschutz gegeben haben soll, wie hätte er ihn dann gerichtlich einklagen können? Laut en:Copyright Act 1842 gab es selbiges Gesetz seit dem Jahr vor der Veröffentlichung. In en:A_Christmas_Carol#Impact steht die Sache mit dem Raubdruck auch etwas anders. --dealerofsalvation 22:06, 24. Dez. 2011 (CET)
SuperRTL zeigt A Christmas Carol
BearbeitenHallo (und natürlich frohe Weihnachtstage :)). Ich wollte nur mal sagen, dass SuperRTL jedes Jahr an Heiligabend eben diese Geschichte (nur in Zeichentrick) und ein bisschen abgeändert zeigt, nämlich ohne die beiden Kinder "Unwissenheit" und "Mangel" (wenn ich mich nicht irre). Sollte man das nicht auch erwähnen? SuperRTL ist ja ein relativ großer Sender.
MfG und frohe Festtage PikachuuVadyWo brennts? 11:56, 25. Dez. 2012 (CET)
Scrooges Beruf
BearbeitenIch war etwas verwundert, als im der Einleitung vom „Geldverleiher“ Ebenezer Scrooge die Rede ist, an Geldverleih konnte ich mich nicht erinnern. In der ersten Strophe steht dann auch „ist Scrooge der alleinige Inhaber des Warenhauses“. Das passt zu meiner Erinnerung und auch zur Ausbildung bei Mr. Fezziwig. Kommt der Geldverleiher im Original vor oder kommt das aus einer Verfilmung? Greets StephenMS (Diskussion) 19:41, 8. Feb. 2024 (CET)
- Weiß nicht genau, aber an ein „Warenhaus“ kann ich mich da auch nicht erinnern. Vielleicht eine Falschübersetzung von „Warehouse“ (Lagerhaus)? Wenn ich mich dazu aufraffen kann, werd ich es mal nachlesen. --Better luck next time (Diskussion) 20:45, 8. Feb. 2024 (CET)
- Hier steht: „Scrooge's type of business is not directly stated in the original work. Victorian-period adaptations often depict him as a money-lender, but also as a mercantile executive (1951) or commodity trader (1984).“ --Abu-Dun (Diskussion) 09:26, 9. Feb. 2024 (CET)
Hintergrund
BearbeitenHier fehlen leider noch viele Angaben zum Hintergrund: Entstehungsgeschichte, Rezensionen von zeitgenössischen bis heutigen Sichtweisen, Rhetorik, Interpretationen u.v.m. Sind in vielen Literatur-Artikeln Standard. --2003:CC:2F1D:2D34:6038:D952:531A:18D2 14:34, 7. Jul. 2024 (CEST)