Diskussion:A rolling stone gathers no moss
Mehr
Bearbeiten... zu dem Begriff findet man in Google-Books (vor 1950 suchen) z.B. hier ein Roman. Geezernil nisi bene 14:12, 30. Sep. 2010 (CEST)
- Ich habe mal einige Werke beispielshaft in den Artikel aufgenommen. --Wikiroe 23:21, 10. Mär. 2011 (CET)
- Auf Wikiquote wird eine altgriechische Form genau dieses Sprichworts zitiert: "Πέτρα που κυλάει, μούχλα δεν πιάνει.". Ist die sekundär oder ist das Sprichwort doch älteren Ursprungs? --KWa (Diskussion) 00:58, 23. Feb. 2014 (CET)
Rollen Steine?
BearbeitenMir fehlt der Aspekt, daß ein rollender Stein ein Paradoxon darstellt: es ist ein Wesensmerkmal von Steinen, bewegungslos am Ort zu verharren. Insofern ist das Sprichwort auch eine Trivialität: Rollende Steine setzen deswegen kein Moos an, weil es praktisch keine rollenden Steine gibt - sollten aber doch einmal Steine in Bewegung geraten, so haben sie in den paar Sekunden, bis sie wieder ruhen, einfach zu wenig Zeit für Moosbewuchs. Oder wird das im englischen Sprachraum anders gesehen? - Übrigens meine ich, daß dieses "Sprichwort" in einn Film einem Psychiatriepatienten mit der Aufforderung, sich dazu zu äußern, genannt wurde. Was hat es denn damit auf sich? In Deutschland käme mir das jedenfalls als absurde Formulierung vor, als Patient würde ich entsprechend Befremden äußern. (Falls ein deutscher Arzt das aus einem englischsprachigen Lehrbuch adaptiert hätte, sollte ihm das hoffentlich klar sein.) --77.6.100.128 05:03, 19. Aug. 2020 (CEST)