Diskussion:Aiaaira

Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von Maturion in Abschnitt Was für ein...

Was für ein...

Bearbeiten

... Schwachsinn? ist man geneigt zu fragen. Was neben der abchasischen und der lateinischen Schrift fehlt, ist ja wohl vor allem anderen eine ÜBERSETZUNG. --Roxanna 19:30, 9. Jan. 2010 (CET) Jau hast recht. Ich kann kein Abchasisch. Gibt es eine quelle bei dem eine Übersetzung drin ist?--79.231.111.203 10:59, 7. Jul. 2012 (CEST)Beantworten

In der russischen Wikipedia findet sich eine russische Übersetzung der Hymne, außerdem gibt es eine türkische Übersetzung. Evtl. könnte man aus einer dieser Sprachen eine deutsche Übersetzung schreiben. Wenn ich Zeit finde, werde ich das vielleicht mal übernehmen. --Maturion (Diskussion) 23:05, 9. Mär. 2013 (CET)Beantworten