Diskussion:Aldershot Narrow Gauge Suspension Railway
Der Artikel „Aldershot Narrow Gauge Suspension Railway“ wurde im März 2017 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?“ vorgeschlagen. Die Diskussion ist hier archiviert. So lautete der Teaser auf der damaligen Hauptseite vom 29.03.2017; die Abrufstatistik zeigt die täglichen Abrufzahlen dieses Artikels. |
Unterschiedliche Systeme?
BearbeitenIn der Einleitung wird die Bahn als Einspurbahn bezeichnet, gleichzeitig aber auch eine Spurweite genannt. Das erste Foto bestätigt – wenn ich es richtig erkenne – die Richtigkeit der kurzen Beschreibung. Es sind nämlich zwei senkrecht stehende Räder zu erkennen, die offenbar links und rechts auf einer Schiene laufen, und am unteren Teil dieser einen Schiene stützen sich auch die waagerecht eingebauten Stützräder ab. Im weiteren Verlauf des Artikels werden aber nur zwei Hauptschienen beschrieben und zusätzliche Schienen an den Seiten für die Stützräder genannt. Gab es nun zwei Systeme, oder passt die eine oder andere Abbildung nicht in den Artikel? Außerdem müsste geklärt werden, ob es eine Einspur- oder Doppelspurbahn war. Gruß -- Lothar Spurzem (Diskussion) 15:43, 2. Mär. 2017 (CET)
PS: Ich habe noch mal ganz genau geguckt: Es sind auch in der Abbildung zwei verhältnismäßig dünne bzw. schmale Schienen auf einem breiten Träger. Aber unabhängig davon sollte versucht werden, die Beschreibung mit Bezug auf die Grafik zu präzisieren. -- Lothar Spurzem (Diskussion) 15:57, 2. Mär. 2017 (CET)
- (nach BK) Ich würde nicht sagen, dass das eine Schiene ist, das ist ein Balken, auf den nach der Zeichnung der Stützen oben zwei Schienen im Abstand von 1'6" angebracht sind, was der angegebenen Spurweite entspricht, und seitlich Schienen für die Stützräder angebracht sind. M.E. zeigt auch das erste Bild oben ganz rechts, dass die Räder nicht direkt auf der horizontalen Platte laufen, sondern auf zwei Erhöhungen von der Platte aus (= Schienen) Daher passt m.E. die Charakterisierung als Einschienenbahn nicht zur Beschreibung. --bjs 16:00, 2. Mär. 2017 (CET)
- Nach meinem Verständnis ist das keine Schwebebahn da die Fahrzeuge oberhalb der Schienen fahren. Siehe dazu Lartigue-Einschienenbahn. Es ist eine abgewandelte Konstruktion mit zwei Schienen. -- Frila (Diskussion) 16:06, 2. Mär. 2017 (CET)
- … also keine Schwebebahn und keine Einspurbahn. -- Lothar Spurzem (Diskussion) 16:18, 2. Mär. 2017 (CET)
- In den englischen Quellen heißt es "Suspension Railway", wofür die deutsche Übersetzung in der Regel Hängebahn oder umgangssprachlich auch Schwebebahn ist (s. z.B. http://www.dict.cc/?s=suspension+railway). Gemeint ist hier aber, dass die Wagen unterhalb der Achsen aufgehäng sind ("the carriages are suspended below the axles" in dem Einzelbeleg aus dem Wellington Independent). Ich weiß nicht, ob es im Deutschen dafür eine spezielle Fachbezeichnung gibt. --bjs 16:22, 2. Mär. 2017 (CET)
- Interessant wird es wenn man mit dem englische Lemma bei Google sucht. Einzig der englisch Wikipedia-Artikel spricht von Suspension, alle anderen Treffer sprechen von einer Schmalspurbahn. Also, was machen wir jetzt? -- Frila (Diskussion) 16:41, 2. Mär. 2017 (CET)
- Sowohl der englische als auch der deutsche Artikel sind vom selben Benutzer, daher kommt die Schwebebahn. -- Frila (Diskussion) 17:02, 2. Mär. 2017 (CET)
- Google kann halt keine pdfs und keine Bücher lesen. In den Quellen ist teils nur von Narrow-Gauge Railway die Rede, teils aber auch von Narrow Gauge Suspension Railway (mit dem oben erwähnten Bezug auf die Achsaufhängung). Weil es aber missverständlich ist, würde ich es im Titel weglassen, sowohl im englischen als auch im deutschen Wikipediaartikel. Das müssen wir aber nicht gleich machen, warten wir einfach mal, was der Autor dazu sagt.
- In den Quellen habe ich aber zu Monorail nur Folgendes gefunden: hier steht, dass Mr. Fell erst mit einer single line suspended railway gearbeitet hat, dann aber aufgrund von Problemen auf eine two-rail line umgestiegen ist. die beschriebene Bahn ist also wohl keine Einschienenbahn. --bjs 17:16, 2. Mär. 2017 (CET)
- Sowohl der englische als auch der deutsche Artikel sind vom selben Benutzer, daher kommt die Schwebebahn. -- Frila (Diskussion) 17:02, 2. Mär. 2017 (CET)
- Interessant wird es wenn man mit dem englische Lemma bei Google sucht. Einzig der englisch Wikipedia-Artikel spricht von Suspension, alle anderen Treffer sprechen von einer Schmalspurbahn. Also, was machen wir jetzt? -- Frila (Diskussion) 16:41, 2. Mär. 2017 (CET)
- In den englischen Quellen heißt es "Suspension Railway", wofür die deutsche Übersetzung in der Regel Hängebahn oder umgangssprachlich auch Schwebebahn ist (s. z.B. http://www.dict.cc/?s=suspension+railway). Gemeint ist hier aber, dass die Wagen unterhalb der Achsen aufgehäng sind ("the carriages are suspended below the axles" in dem Einzelbeleg aus dem Wellington Independent). Ich weiß nicht, ob es im Deutschen dafür eine spezielle Fachbezeichnung gibt. --bjs 16:22, 2. Mär. 2017 (CET)
- … also keine Schwebebahn und keine Einspurbahn. -- Lothar Spurzem (Diskussion) 16:18, 2. Mär. 2017 (CET)
- Nach meinem Verständnis ist das keine Schwebebahn da die Fahrzeuge oberhalb der Schienen fahren. Siehe dazu Lartigue-Einschienenbahn. Es ist eine abgewandelte Konstruktion mit zwei Schienen. -- Frila (Diskussion) 16:06, 2. Mär. 2017 (CET)
Der Begriff "Schmalspurschwebebahn" ist eine deutsche Übersetzung des historischen englischen Begriffs "NARROW GAUGE SUSPENSION RAILWAY", der hier (in der Überschrift) und hier (im Bild) erwähnt wird. Es gibt bei dieser Bahn vier Schienen. Zwei oben auf den beiden Balken, wie bei einer Schmalspurbahn, und zwei seitlich am unteren Ende der beiden Balken, auf denen die Stützräder laufen. Die Stüthräder oder Stützwalzen laufen um vertikale Achsen. Bei dieser Bahn schwebt genau genommen nichts, genauso wenig wie bei der Wuppertaler Schwebebahn. Die seitlichen Stützräder verhindern, dass die Lokomotive und die Wägelchen bei einer Entgleisung von der Brücke fallen. Das Umklammerungsprinzip erinnert sehr an eine moderne Einschienenbahn. Das Balkenpaar ist sozusagen die Schiene, mit der die Räder an vier Stellen in Kontakt sind. Nur dass jetzt niemand auf die Idee kommt, die Bahn "Schmalspurbahn mit seitlichen Stützrädern" zu nennen. --NearEMPTiness (Diskussion) 18:44, 2. Mär. 2017 (CET)
- Man könnte „Seitenstützradbahn“ sagen. ;-) Aber Scherz beiseite: Ich würde nicht schreiben, dass die Stützräder auf den Schienen laufen, sondern an den Schienen. Genauer gesagt, sie stützen sich an den Schienen oder Balken ab. Gruß -- Lothar Spurzem (Diskussion) 18:57, 2. Mär. 2017 (CET)
Ich habe im ersten Satz inzwischen "experimentelle Kombination aus Schmalspurbahn und Einschienenbahn" eingepflegt. Der "Fahrbalken" der Einschienenbahn besteht hier aus zwei Holzbalken. --NearEMPTiness (Diskussion) 19:01, 2. Mär. 2017 (CET)
- Ich habe den Satz mit den Stützrädern inzwischen wie folgt korrigiert: "horizontale Stützräder, die sich an den seitlichen Schienen abstützen konnten". Ich habe irgendwo gelesen, dass die Stützräder sich, wie die Stützräder eines Kinderfahrrades, nur gelegentlich an den Stützschienen abstützten. Bei Nenngeschwindigkeit waren sie wohl gar nicht in Kontakt mit den Stützschienen. --NearEMPTiness (Diskussion) 19:06, 2. Mär. 2017 (CET)
- Schwebebahn würde ich im Titel wegen der falschen Assoziationen trotzdem weglassen, im Englischen wird ja auch in einigen der Quellen einfach der Begriff "Narrow-Gauge Railway" verwendet. --bjs 19:11, 2. Mär. 2017 (CET)
Schmalspureinschienenbahn geht leider nicht. Siehe zum Vergleich auch Epsom Salts Monorail und Bradford and Foster Brook Railway. --NearEMPTiness (Diskussion) 20:03, 2. Mär. 2017 (CET)
- Aldershot-Schmalspurbahn reicht doch aus (Narrow Gauge Railway Museum Irchester heißt auch auf Deutsch Schmalspurbahnmuseum Irchester, ohne Schiene), oder du lässt es bei Aldershot Narrow Gauge Suspension Railway als Titel wie bei der Patons Country Narrow Gauge Railway oder den beiden von dir genannten Beispielen. Das ist vielleicht sogar besser, solange es keine deutschen Quellen gibt, in denen die bahn bei Namen genannt ist. --bjs 21:12, 2. Mär. 2017 (CET)
@Bjs: Danke, das war ein guter Vorschlag. Ich habe das Lemma daraufhin nach Aldershot Narrow Gauge Suspension Railway verschoben. --NearEMPTiness (Diskussion) 04:58, 3. Mär. 2017 (CET)
- Auch die Verschiebung aif das engl. Lemma macht keine Einschienenbahn, bzw. eine Schwebebahn daraus. Wer erklärt mir wie aus zwei Schienen mit einer bestimmten Spurweite ein Einschienensystem wird. Bei Schwebe- und, oder Hängebahn befindet sich der Wagenkasten immer unterhalb der Schienen und nicht über den Schienen. Vielleicht wurde das Schweben ja von einigen Fahrgästen so empfunden und fand so seinen Eingang in die Literatur. Im Endeffekt ist diese Bezeichnung aber falsch. -- Frila (Diskussion) 09:36, 3. Mär. 2017 (CET)
- Das Fahren wurde von den Fahrgästen vermutlich nicht als Schweben empfunden, weil sie dieses deutsche Wort gar nicht kannten. Und das englische "suspension" bezieht sich laut den Quellen auf die Aufhängung der Wägenkästen unterhalb der Radachsen, so dass ihre Ladefläche sehr tief lag, während der heutige Sprachgebrauch eine Hängebahn bezeichnet, siehe en:Suspension railway. Daher kann man bei dieser Bahn suspension railway nicht einfach im Sinnde des heutigen Sprachgebrauchs intepretieren und übersetzen.
- Bei der Schwebebahn im fachsprachlichen Sinne hängt der Wagenkasten im Übrigen nicht unter der Schiene, das ist nur bei der umgangssprachlich auch als Schwebebahn bezeichneten Hängebahn der Fall, siehe z.B. Magnetschwebebahn. Schwebebahn soll ja gerade ausdrücken, dass der Zug über den Schienen schwebt. Die Wuppertaler Hängebahn wird nur deshalb Schwebebahn genannt, weil die Bahn über der Stadt schwebt, nicht über den Schienen. --bjs 19:13, 3. Mär. 2017 (CET)
- P.S. ich würde daher das irreführende suspension, das ja auch in der Literatur nicht durchgehend verwendet wird, vermeiden, aus dem Titel streichen und eingangs vermerken: "Die Aldershot Narrow Gauge Railway (englisch für Aldershot-Schmalspurbahn)" ... Dort, wo die Aufhängung der Wagen beschrieben wird, kann man dann schreiben "Aufgrund dieser Art von Aufhängung (engl. suspension) wird die Bahn in der Literatur auch als Aldershot Narrow Gauge Suspension Railway" bezeichnet (ohne deutsche Übersetzung, die nur falsch und irreführend sein kann). --bjs 19:24, 3. Mär. 2017 (CET)
- Auch die Verschiebung aif das engl. Lemma macht keine Einschienenbahn, bzw. eine Schwebebahn daraus. Wer erklärt mir wie aus zwei Schienen mit einer bestimmten Spurweite ein Einschienensystem wird. Bei Schwebe- und, oder Hängebahn befindet sich der Wagenkasten immer unterhalb der Schienen und nicht über den Schienen. Vielleicht wurde das Schweben ja von einigen Fahrgästen so empfunden und fand so seinen Eingang in die Literatur. Im Endeffekt ist diese Bezeichnung aber falsch. -- Frila (Diskussion) 09:36, 3. Mär. 2017 (CET)
Ich denke, dass diese Bahn ziemlich ungewöhnlich ist, und will darauf auch in der deutschen Übersetzung aufmerksam machen. Insbesondere wenn ich dabei etwas betriebsblind geworden sein sollte, freue ich mich über Verbesserungen. --NearEMPTiness (Diskussion) 02:25, 5. Mär. 2017 (CET)
Und danach? (erl.)
BearbeitenWas passierte nach 1872 mit der Bahn? --bjs 19:21, 2. Mär. 2017 (CET)
- Die Erprobung der Bahn wurde als Erfolg gewertet, obwohl Fells ähnlich aufgebaute Yarlside Iron Mines Tramway nicht erfolgreich war und durch eine Normalspurbahn ersetzt wurde. Die Zylinder der Prototyp-Dampflok lagen aufgrund einer Fehlkonstruktion zu tief, so dass diese bei einer weiteren Lok in einer höheren Position engebaut wurden.--NearEMPTiness (Diskussion) 05:35, 3. Mär. 2017 (CET)
- Na das kann doch ruhig auch in den Artikel. Und wurde die Strecke dann weiter genutzt, wieder abgebaut, stehengelassen und verrottete...? --bjs 07:58, 3. Mär. 2017 (CET)
- Erledigt: Ich habe diese Sätze inzwischen in den Artikel eingepflegt. --NearEMPTiness (Diskussion) 19:24, 14. Mär. 2017 (CET)
- Na das kann doch ruhig auch in den Artikel. Und wurde die Strecke dann weiter genutzt, wieder abgebaut, stehengelassen und verrottete...? --bjs 07:58, 3. Mär. 2017 (CET)
Eine weitere Einschienenbahn
BearbeitenEs gab möglicherweise eine weitere Caillet-Einschienenbahn in Aldershot:
"A test made at Aldershot in England, under military conditions, proved that a mile of Caillet railway could be laid in four hours, the limit being set by the speed with which the rails could be fitted into the scabbard fishplates with which their lengths are joined together." [1]
Ähnliche Patente
Bearbeiten- Einschienige Feldbahn mit den Sehienenkopf seitlich nmgreifeuden FUlmmgsradem. Max Jeschek, Aschers- leben. 21. 8. 02. S. 572. --NearEMPTiness (Diskussion) 18:32, 15. Feb. 2019 (CET)
- Herr F. Fleiß in Scheleiken hat auf einen Wagen für einschienige Feldbahnen ein Reichspatent angemeldet. --NearEMPTiness (Diskussion) 18:32, 15. Feb. 2019 (CET)
- ↑ The Caillet Railway System – The Wheelbarrow Line. A Success in Southern Australia. The Mercury, Hobart, Tasmanien, Australien. 31. Mai 1911, S. 3. Abgerufen am 14. Mai 2017.