Diskussion:Aloe bernadettae

Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Franz Xaver in Abschnitt Etymologie

Etymologie

Bearbeiten

Das Artepitheton bernadettae ehrt Bernardette Castillon, einen Fachmann für ... – Da kann etwas nicht stimmen: Bernadette ist ein weiblicher Vorname und auch die lateinische Endung -ae weist auf einen weiblichen Namen hin, sonst müsste es bernadetti heißen. Der Fachmann ist hier wohl der Erstbeschreiber Jean-Bernard Castillon und er wird die Pflanze vermutlich nach einer weiblichen Verwandten benannt haben. --Franz Xaver (Diskussion) 20:02, 10. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Hier steht etwas von Mr et Mme (=Herr und Frau) Castillon. In der Erstbeschreibung lässt sich Jean-Bernard C. leider nicht darüber aus, in welchem (verwandtschaftlichen) Verhältnis er zu jener Bernadette C. steht. --Franz Xaver (Diskussion) 20:19, 10. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Ups. Die beiden sind, wie es aussieht, erst in den letzten Jahren in Erscheinung getreten und benennen offenbar neue Arten (?) gern nach allen möglichen Verwandten. Aber die Bilder sind schon klasse. --Succu (Diskussion) 22:24, 10. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Soweit ich das sehe, gibt es zwei aus der Familie, die neue Arten beschreiben, einen Jean-Bernard Castillon und einen Jean-Philippe Castillon, offenbar Vater und Sohn, und sie haben sich auch gegenseitig schon Arten gewidmet und auch den Rest der Familie bedacht. --Franz Xaver (Diskussion) 23:11, 10. Nov. 2012 (CET)Beantworten
„Die beiden“ war schlecht ausgedrückt... Ich meinte den Sohn und nicht die (mutmaßliche) Ehefrau und Mutter. --Succu (Diskussion) 23:16, 10. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Ich vermute, das Bernadette die Ehefrau von J.-P.C. und Schwiegertochter von J.-B.C. ist. Es gibt noch eine dritte Generation (Antoine, Aurélien, Charlotte, Rodolphe) und da muss also J.-P.C. eine Ehefrau haben. Grüße --Franz Xaver (Diskussion) 23:35, 10. Nov. 2012 (CET)Beantworten